Visdommens beskyttelse av verdens første far

1

Hun bevarte verdens første far, som ble skapt alene, og førte ham ut av hans fall.

She preserved the first formed father of the world, that was created alone, and brought him out of his fall,

2

Og ga ham makt til å herske over alle ting.

And gave him power to rule all things.

Den urettferdiges fall og brodermord

3

Men da den urettferdige forlot henne i sitt sinne, omkom han også i raseriet som drev ham til å drepe sin bror.

But when the unrighteous went away from her in his anger, he perished also in the fury wherewith he murdered his brother.

Flommen og visdommen som frelser

4

For hvis skyld jorden ble oversvømmet av flommen, bevarte visdommen igjen verden, og ledet rettferdigheten gjennom et stykke treverk av liten verdi.

For whose cause the earth being drowned with the flood, wisdom again preserved it, and directed the course of the righteous in a piece of wood of small value.

Visdommens veiledning og de ugudeliges undergang

5

Dessuten, da folkene i sin onde sammensvergelse ble forvirret, fant hun ut den rettferdige, og bevarte ham uten skyld for Gud, og holdt ham sterk mot den milde kjærligheten til sin sønn.

Moreover, the nations in their wicked conspiracy being confounded, she found out the righteous, and preserved him blameless unto God, and kept him strong against his tender compassion toward his son.

6

Da de ugudelige omkom, frelste hun den rettferdige, som flyktet fra ilden som falt over de fem byene.

When the ungodly perished, she delivered the righteous man, who fled from the fire which fell down upon the five cities.

7

Om hvis ondskap selv til denne dag den røykende ødeland er et vitnesbyrd, og planter som bærer frukt som aldri modner: og en stående saltpillar er et monument over en vantroende sjel.

Of whose wickedness even to this day the waste land that smoketh is a testimony, and plants bearing fruit that never come to ripeness: and a standing pillar of salt is a monument of an unbelieving soul.

8

For da de ikke aktet på visdommen, fikk de ikke bare denne skade, at de ikke visste hva som var godt; men de etterlot også for verden et minne om deres dårskap, slik at i de tingene hvor de feilet kunne de ikke engang skjule seg.

For regarding not wisdom, they gat not only this hurt, that they knew not the things which were good; but also left behind them to the world a memorial of their foolishness: so that in the things wherein they offended they could not so much as be hid.

Visdommen fører den rettferdige

9

Men visdommen befridde fra smerte de som holdt fast ved henne.

Rut wisdom delivered from pain those that attended upon her.

10

Da den rettferdige flyktet fra sin brors vrede, ledet hun ham på rette veier, viste ham Guds rike, gav ham kunnskap om hellige ting, gjorde ham rik på sine reiser, og mangedoblet frukten av hans arbeid.

When the righteous fled from his brother's wrath she guided him in right paths, shewed him the kingdom of God, and gave him knowledge of holy things, made him rich in his travels, and multiplied the fruit of his labours.

11

I grådigheten til dem som undertrykte ham sto hun ved hans side og gjorde ham rik.

In the covetousness of such as oppressed him she stood by him, and made him rich.

12

Hun forsvarte ham mot hans fiender, og holdt ham trygg fra dem som lå i bakhold, og i en hard strid ga hun ham seier; for at han skulle vite at det gode er sterkere enn alt.

She defended him from his enemies, and kept him safe from those that lay in wait, and in a sore conflict she gave him the victory; that he might know that goodness is stronger than all.

13

Da den rettferdige ble solgt, forlot hun ham ikke, men reddet ham fra synd: hun fulgte ham ned i gropen,

When the righteous was sold, she forsook him not, but delivered him from sin: she went down with him into the pit,

14

Og lot ham ikke være bundet, før hun brakte ham kongedømmets septer, og makt over dem som undertrykte ham: for dem som hadde anklaget ham, viste hun dem å være løgnere, og ga ham evig ære.

And left him not in bonds, till she brought him the sceptre of the kingdom, and power against those that oppressed him: as for them that had accused him, she shewed them to be liars, and gave him perpetual glory.

Frelse av folket og seier over fiender

15

Hun frelste det rettferdige folk og det skyldfrie korn fra nasjonen som undertrykte dem.

She delivered the righteous people and blameless seed from the nation that oppressed them.

16

Hun trådte inn i Herrens tjeners sjel, og holdt fryktinngytende konger i sjakk gjennom undergjerninger og tegn;

She entered into the soul of the servant of the Lord, and withstood dreadful kings in wonders and signs;

17

Belønnet de rettferdige for deres arbeid, ledet dem på en underfull måte, og var for dem et dekke om dagen, og stjerner om natten;

Rendered to the righteous a reward of their labours, guided them in a marvellous way, and was unto them for a cover by day, and a light of stars in the night season;

18

Førte dem gjennom Rødehavet, og ledet dem gjennom mye vann.

Brought them through the Red sea, and led them through much water:

19

Men hun druknet deres fiender, og kastet dem opp fra havets dyp.

But she drowned their enemies, and cast them up out of the bottom of the deep.

20

Derfor plyndret de rettferdige de gudløse, og priste ditt hellige navn, Herre, og opphøyet enstemmig din hånd, som kjempet for dem.

Therefore the righteous spoiled the ungodly, and praised thy holy name, O Lord, and magnified with one accord thine hand, that fought for them.

Visdommen gir talens gave

21

For visdommen åpnet de stummes munn, og gjorde tungen til de som ikke kan tale, veltalende.

For wisdom opened the mouth of the dumb, and made the tongues of them that cannot speak eloquent.