Forutsigelse av den store flommen

1

Da talte den Høyeste, den Store og Hellige.

Then the Most High, the Great and Holy One spoke,

2

Og han sendte Arsayalalyur til Lamechs sønn.

And sent Arsayalalyur to the son of Lamech,

3

Og sa: Si til ham i mitt navn: Skjul deg.

Saying, Say to him in my name, Conceal thyself.

4

Forklar ham deretter fullbyrdelsen som er i ferd med å skje; for hele jorden skal gå til grunne; vannet fra en flom skal komme over hele jorden, og alt som er i den, skal bli ødelagt.

Then explain to him the consummation which is about to take place; for all the earth shall perish; the waters of a deluge shall come over the whole earth, and all things which are in it shall be destroyed.

5

Og nå, lær ham hvordan han kan unnslippe, og hvordan hans avkom kan forbli på hele jorden.

And now teach him how he may escape, and how his seed may remain in all the earth.

Dom over Azazyel og verdens korrupsjon

6

Igjen sa Herren til Raphael: Bind Azazyel for både hender og føtter; kast ham inn i mørket; og åpne ørkenen som ligger i Dudael, og kast ham inn der.

Again the Lord said to Raphael, Bind Azazyel hand and foot; cast him into darkness; and opening the desert which is in Dudael, cast him in there.

7

Kast på ham stener som er kastet og spisse, og dekke ham med mørke;

Throw upon him hurled and pointed stones, covering him with darkness;

8

Der skal han forbli for alltid; dekke ansiktet hans, slik at han ikke ser lyset.

There shall he remain for ever; cover his face, that he may not see the light.

9

Og på den store dommens dag skal han kastes i ilden.

And in the great day of judgment let him be cast into the fire.

10

Gjenopprett jorden, som englene har krenket; og kunngjør liv til den, så jeg kan gi den nytt liv.

Restore the earth, which the angels have corrupted; and announce life to it, that I may revive it.

11

Alle menneskesønner skal ikke gå til grunne på grunn av hver hemmelighet som Vokterne har ødelagt, og som de har lært sine etterkommere.

All the sons of men shall not perish in consequence of every secret, by which the Watchers have destroyed, and which they have taught, their offspring.

12

Hele jorden er blitt korrumpert av virkningene av Azazyels lære. Til ham tilskrives derfor hele forbrytelsen.

All the earth has been corrupted by the effects of the teaching of Azazyel. To him therefore ascribe the whole crime.

Straff for de umoralske barna

13

Til Gabriel sa Herren også: Gå til morderne, til de forkastede, til de umoralske barna; og ødelegg de umoralske barna, etterkommerne av Vokterne, blant menneskene; før dem fram, og opphiss dem mot hverandre. La dem gå til grunne gjennom gjensidig slaktning; for de skal ikke få leve lenge.

To Gabriel also the Lord said, Go to the biters, to the reprobates, to the children of fornication; and destroy the children of fornication, the offspring of the Watchers, from among men; bring them forth, and excite them one against another. Let them perish by mutual slaughter; for length of days shall not be theirs.

14

De skal alle be deg, men fedrene deres skal ikke få oppfylt sine ønsker angående dem; for de skal håpe på evig liv, og at de hver og en skal leve fem hundre år.

They shall all entreat thee, but their fathers shall not obtain their wishes respecting them; for they shall hope for eternal life, and that they may live, each of them, five hundred years.

Forbrytelsene til Samyaza og hans skjebne

15

Til Michael sa Herren også: Gå og kunngjør hans forbrytelse til Samyaza, og de andre.

To Michael likewise the Lord said, Go and announce his crime to Samyaza, and to the others

16

Da skal de bli tatt bort til de dypeste avgrunnene av ilden i kvaler; og i fangenskap skal de være lukket inne for alltid.

Then shall they be taken away into the lowest depths of the fire in torments; and in confinement shall they be shut up for ever.

17

Umiddelbart etter dette skal han, sammen med dem, brenne og gå til grunne; de skal bindes inntil mange generasjoner er fullført.

Immediately after this shall he, together with them, burn and perish; they shall be bound until the consummation of many generations.

18

Ødelegg alle sjeler som er hengitt til dekadanse, og etterkommerne av Vokterne, for de har tyrannisert over menneskeheten.

Destroy all the souls addicted to dalliance, and the offspring of the Watchers, for they have tyrannized over mankind.

Ødeleggelse av urettferdighet og fremvekst av rettferdighet

19

La hver undertrykker gå til grunne fra jordens ansikt;

Let every oppressor perish from the face of the earth;

20

La hvert ondt verk bli ødelagt;

Let every evil work be destroyed;

21

Rettferdighetens og redelighetens plante skal trives, og dens frukter skal bli en velsignelse.

The plant of righteousness and of rectitude appear, and its produce 2 become a blessing.

22

Rettferdighet og redelighet skal for alltid bli plantet med glede.

Righteousness and rectitude shall be for ever planted with delight.

Fruktbarhetens og overflodens oppvåkning

23

Og da skal alle de hellige takke og leve til de har fått tusen barn,

And then shall all the saints give thanks, and live until they have begotten a thousand children,

24

I den skal vinranker plantes; og vinrankene som skal plantes der, skal bære frukt i overflod; hver frø som skal sås i den, skal gi tusen ganger avkastning; og en mål olivenolje skal gi ti pressinger.

In it shall vines be planted; and the vine which shall be planted in it shall yield fruit to satiety; every seed, which shall be sown in it, shall produce for one measure a thousand; and one measure of olives shall produce ten presses of oil.

Rensing og varig fred på jorden

25

Rens jorden fra all undertrykkelse, fra all urettferdighet, fra all forbrytelse, fra all gudløshet, og fra all forurensning som begås på den. Utrydd dem fra jorden.

Purify the earth from all oppression, from all injustice, from all crime, from all impiety, and from all the pollution which is committed upon it. Exterminate them from the earth.

26

Da skal alle menneskebarn være rettferdige, og alle nasjoner skal gi meg guddommelig ære, og velsigne meg; og alle skal tilbe meg.

Then shall all the children of men be righteous, and all nations shall pay me divine honours, and bless me; and all shall adore me.

27

Jorden skal bli renset fra all korrupsjon, fra hver forbrytelse, fra all straff, og fra all lidelse; heller ikke vil jeg igjen sende en flom over den fra generasjon til generasjon for alltid.

The earth shall be cleansed from all corruption, from every crime, from all punishment, and from all suffering; neither will I again send a deluge upon it from generation to generation for ever.

Velsignelser og rettferdighetens fremtid

28

I de dager vil jeg åpne velsignelsens skatter som er i himmelen, så jeg kan la dem falle ned på jorden, og på alle menneskers arbeider og strev.

In those days I will open the treasures of blessing which are in heaven, that I may cause them to descend upon earth, and upon all the works and labour of man.

29

Fred og rettferdighet skal assosiere seg med menneskesønnene alle verdens dager, i hver generasjon.

Peace and equity shall associate with the sons of men all the days of the world, in every generation of it.