Faraos foruroligende drømmer

1

I de dager, etter Isaks død, sendte Herren hungersnød over hele jorden.

2

På den tiden satt Farao på tronen i Egypt og drømte mens han lå i sengen sin; i drømmen så han at han stod ved bredden av Nilen.

3

Mens han stod der, så han syv fete og vakre kyr komme opp fra elven.

4

Og syv andre kyr, magre og stygge, kom opp etter dem, og de magre kyrne slukte de fete, men de beholdt sitt utseende som før.

5

Og han våknet, sovnet igjen og drømte på nytt; han så syv fyldige og pene kornaks vokse opp på en stengel, men syv magre aks som var blitt tørket av vinden fra øst, kom opp etter dem, og de magre aksene slukte de fyldige aksene, og Farao våknet fra sin drøm.

6

Neste morgen husket kongen sine drømmer, og han var sterkt bekymret; han skyndte seg og sendte bud etter magikerne i Egypt og de vise mennene, og de kom og stod foran Farao.

Magikernes mislykkede tolkninger

7

Og kongen sa til dem: Jeg har drømt drømmer, og ingen kan tyde dem; og de svarte kongen: Fortell dine drømmer til dine tjenere, så vi kan høre dem.

8

Kongen fortalte sine drømmer til dem, og de svarte alle med én stemme: Måtte kongen leve for alltid; dette er tolkningen av dine drømmer.

9

De syv gode kyrne du så, representerer syv døtre som vil bli født til deg, mens de syv magre kyrne som kom etter dem, betyr at de døtrene som skal fødes, vil dø mens du lever.

10

Det du så i den andre drømmen om syv fyldige kornaks som vokste opp på en stengel, betyr at du vil bygge mange fruktbare byer i hele Egypt; de syv magre aksene som kom etter dem og slukte dem, er et tegn på at byene du skal bygge, vil bli ødelagt.

11

Da de talte slik, var kongen ikke lydhør overfor dem, for han visste at de ikke tolket korrekt; og da de var ferdige med å tale, sa kongen: Hva er dette dere har sagt til meg? Dere har faktisk sagt usannheter; derfor, gi nå den riktige tolkningen.

12

Kongen befalte at flere vise menn skulle kalles inn, og de kom og stod foran kongen; han fortalte dem om sine drømmer, men de svarte som før. Kongens sinne raste.

Kunngjøring om drømmetolkning

13

Kongen befalte at det skulle sendes ut en kunngjøring i hele Egypt om at enhver vis mann som kjenner og forstår tydningen av drømmer og ikke kommer denne dagen foran kongen, skal dø.

14

Og den som forklarer den rette tydningen av kongens drømmer, skal få alt han ønsker fra kongen. Alle de vise mennene i Egypt kom foran kongen, sammen med magikerne og trollmennene fra hele Egypt, og de stod alle foran kongen.

15

Og alle de adelige, fyrstene og betjentene som tilhørte kongen, kom sammen fra alle byene i Egypt, og de satte seg foran kongen. Kongen fortalte dem sine drømmer, og de vise mennene og fyrstene var forbløffet over visjonen.

16

De vise mennene som var foran kongen, var uenige om sin tolkning; noen av dem sa til kongen: De syv gode kyrne er syv ledere som vil herske over Egypt.

17

De syv magre kyrne er syv prinsesser, som vil reise seg mot dem i de siste dager og ødelegge dem; de syv aksene med korn er de syv fremtredende prinsene som tilhører Egypt, som vil falle i hendene på de syv mindre mektige prinsene fra sine fiender.

18

Og noen av dem tolket videre for kongen og sa: De syv gode aksene med korn representerer syv byer, og syv av dem vil kjempe mot de som er sterkere.

19

Og det du så i den andre drømmen, om syv gode og onde aks med korn, er et tegn på at styret i Egypt igjen vil vende tilbake til din ætt som det var i begynnelsen.

20

Og i hans regjeringstid vil folket i byene i Egypt vende seg mot de syv byene i Kanaan, som er sterkere enn dem, og de vil ødelegge dem, og styret i Egypt vil vende tilbake til din ætt.

21

Og noen av dem sa til kongen: Dette er tolkningen av dine drømmer; de syv gode kyrne er syv prinsesser, og de syv magre kyrne representerer at disse prinsessene vil dø mens du lever.

22

Og de syv gode og dårlige kornaksene som du så, er tolv grupper, og det vil være i de siste dager at de vil heve seg mot hverandre, og syv av dem vil beseire de syv som er sterkere.

23

Og noen av dem sa til kongen: Dette er tolkningen av dine drømmer; de syv gode kyrne er syv prinser, og de syv magre kyrne representerer at disse prinsene vil dø mens du lever.

24

Og kongen hørte alle ordene til de vise mennene i Egypt og deres tolkning av hans drømmer, og ingen av dem behaget kongen.

25

Og kongen visste i sin visdom at de ikke helt talte rettferdig i disse ord, for dette var fra Herren for å motvirke ordene fra de vise menn i Egypt, slik at Josef kunne bli ført ut fra fangens hus og bli stor i Egypt.

26

Og kongen så at ingen blant alle de vise menn og magikere i Egypt talte rettferdig til ham, og kongens vrede var opptent, og hans sinne brant innenfor ham.

27

Og kongen befalte at alle de vise menn og magikere skulle gå ut fra ham, og de gikk alle ut fra kongen med skam og vanære.

28

Og kongen befalte at det skulle sendes ut en kunngjøring i hele Egypt om å drepe alle magikerne som var i Egypt, og ingen av dem skulle leve.

29

Og kongen befalte at alle de vise mennene og magikerne skulle gå ut fra ham, og de gikk alle ut fra kongen med skam og vanære.

Butlerens råd om Josef

30

Og etter dette kom Merod, sjef for kongens butlere, og bøyde seg ned for kongen og satte seg foran ham.

31

Og butleren sa til kongen, Måtte kongen leve for evig, og hans styre bli opphøyet i landet.

32

Du var sint på din tjener for to år siden, og satte meg i fangenskap, og jeg var en tid i fangenskap, jeg og bakernes hovedmann.

33

Og det var med oss en hebraisk tjener som tilhørte fengselsforvalteren, hans navn var Josef, for hans herre hadde vært sint på ham og satt ham i huset for fengsling, og han tjente oss der.

34

Og en tid etter, da vi var i forvaringen, drømte vi drømmer på én natt, jeg og bakernes hovedmann; vi drømte hver mann i henhold til tolkningen av sin drøm.

35

Og vi kom om morgenen og fortalte dem til den tjeneren, og han tolket våre drømmer for oss, hver mann i henhold til sin drøm, tolket han korrekt.

36

Og det skjedde som han tolket for oss, så hendelsen var; det falt ikke til jorden noen av hans ord.

37

Og nå, min herre og konge, ikke skade folket i Egypt unødvendig; se, den slaven er fortsatt innesperret i fengselet, og han kan bidra med visdom.

38

Hvis det behager kongen, la ham sende etter ham slik at han kan komme foran deg og gjøre kjent for deg den rette tolkningen av drømmen som du drømte.

39

Og kongen hørte ordene fra sjefen for bakeren, og han befalte at de vise mennene ikke skulle bli drept.

40

Og kongen beordret sine tjenere å bringe Josef foran ham, og kongen sa til dem, Gå til ham og ikke skrem ham så han vil bli forvirret og ikke vite hvordan han skal snakke riktig.

Josef føres foran Farao

41

Og kongen beordret sine tjenere å bringe Josef foran ham, og kongen sa til dem, Gå til ham og ikke skrem ham så han blir forvirret og ikke vet hvordan han skal snakke riktig.

42

Og kongen satt på sin kongelige trone i en fyrstelig kjole beslått med en gyllen efod, og det fine gullet som var på den glitret, og karbunkelen og rubinen og smaragden, sammen med alle de kostbare steinene som var på kongens hode, blendet øyet, og Josef ble svært undret over kongen.

43

Og tronen som kongen satt på var dekket med gull og sølv, og med onyks steiner, og den hadde sytti trinn.

44

Og det var deres sed i hele Egyptens land at enhver mann som kom for å tale til kongen, hvis han var en prins eller en som var høyt vurdert i kongens øyne, steg han opp til kongens trone så langt som det trettiførste trinnet, og kongen ville stige ned til det trettiseksende trinnet, og tale med ham.

45

Og enhver mann som ikke kunne fullføre de sytti, steg opp så mange trinn som antallet språk han kjente.

46

Og enhver mann som ikke kunne fullføre de sytti, steg så mange trinn som antallet språk han kjente.

47

Og det var skikk på den tiden i Egypt at ingen skulle herske over dem, unntatt de som forsto å snakke de sytti språkene.

48

Og da Josef kom foran kongen, bøyde han seg ned til bakken foran kongen, og han steg opp til det tredje trinnet, og kongen satt på det fjerde trinnet og snakket med Josef.

Josefs tolkning av Faraos drøm

49

Og kongen sa til Josef: Jeg drømte en drøm, og det er ingen som kan tolke den riktig, og jeg befalte i dag at alle magikerne i Egypt og de vise mennene skulle komme foran meg, og jeg fortalte dem mine drømmer, men ingen har tolket dem riktig for meg.

50

Og kongen svarte og sa til Josef: Jeg hørte dette dagen om deg, at du er en vis mann, som kan tolke enhver drøm.

51

Og Josef svarte Farao og sa: La Farao fortelle sine drømmer; helt sikkert tilhører tolkningen Gud; og Farao fortalte sine drømmer til Josef, drømmen om kyrne og drømmen om kornaksene, og kongen stoppet å tale.

52

Og Josef var da fylt med Guds ånd foran kongen, og han visste hva som ville hende kongen fra den dagen av, og han kjente den riktige tolkningen av kongens drøm.

53

Og Joseph fant nåde i kongens øyne, og kongen bøyde sitt hjerte mot ham, og han hørte alle Josefs ord. Og Josef sa til kongen: Ikke tenk at de er to drømmer, for det er bare én drøm, for det som Gud har valgt å gjøre i hele landet, har han vist kongen i sin drøm, og dette er den rette tolkningen av din drøm:

54

De syv gode kyrne og kornaksene er syv år, og de syv dårlige kyrne og kornaksene er også syv år; det er én drøm.

55

Se, de syv årene som kommer, vil det være stor overflod i hele landet, og etter det vil de syv årene med hungersnød følge dem, en meget alvorlig hungersnød; og all overfloden vil bli glemt fra landet, og hungersnøden vil fortære landets innbyggere.

56

Kongen drømte én drøm, og drømmen ble derfor gjentatt for farao fordi det er fastsatt av Gud, og Gud skal snart bringe det til å skje.

57

Og kongen svarte og sa til Josef: Jeg hørte om deg i dag, at du er en vis mann som kan tolke hver drøm, og dette er hva som angår dine ord.

58

Nå vil jeg derfor gi deg råd og redde din sjel og sjelene til innbyggerne i landet fra hungersnødens ondskap, at du søker gjennom hele ditt rike etter en meget klok og vis mann, som kjenner til alle styresaker, og utnevner ham til å føre tilsyn over Egyptens land.

59

Og la dem oppbevare den maten for de syv årene med hungersnød, for at den kan finnes for deg og ditt folk og hele ditt land, og at du og ditt land ikke blir utslettet av hungersnøden.

60

La også alle landets innbyggere bli befalt å samle inn, hver mann sin åkerproduksjon, av alle slags mat, i løpet av de syv gode årene, slik at det kan finnes til dem i hungersnødens dager, og de kan leve av det.

61

Dette er den riktige tolkningen av din drøm, og dette er rådet som gis for å redde deg og dine undersåtter.

Josefs tegn og oppfyllelse

62

Og kongen svarte og sa til Josef: Jeg hørte om deg i dag, at du er en vis mann som kan tolke hver drøm, og dette er hva som angår dine ord.

63

Se, din kvinne sitter nå på fødestolen, og hun vil føde deg en sønn, og du vil glede deg over ham; når barnet kommer ut fra sin mors liv, skal din førstefødte sønn som ble født for to år siden, dø, og du vil bli trøstet over barnet som fødes til deg i dag.

64

Og Josef avsluttet disse ord til kongen, og han bøyde seg ned for kongen og gikk ut, og da Josef hadde gått ut fra kongens nærvær, kom de tegnene som Josef hadde snakket om til kongen, til å skje på den dagen.

65

Og dronningen fødte en sønn den dagen, og kongen hørte de glade nyheter om sin sønn, og han gledet seg, og da budbringeren hadde gått ut fra kongens nærvær, fant kongens tjenere den førstefødte sønn av kongen liggende død på bakken.

66

Og det var stor klage og støy i kongens hus, og kongen hørte det, og han sa: Hva er støyen og klagen som jeg har hørt i huset? og de fortalte kongen at hans førstefødte sønn var død; da visste kongen at alle Josefs ord som han hadde talt, var korrekte, og kongen ble trøstet for sin sønn av barnet som ble født til ham på den dagen, som Josef hadde talt.