Jubileenes bok 13:14

Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

Og Abraham fikk stor rikdom i buskap, sauer og esler; men det viktigste var hans nye hustru, samt gull og sølv.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Now Abram had an extremely large amount of property: sheep, cattle, donkeys, horses, camels, male and female servants, silver, and very (much) gold. Lot — his brother's son — also had property.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Abram var svært rik på eiendom: småfe og storfe, esler, hester, kameler, mannlige og kvinnelige tjenere, sølv og svært mye gull. Også Lot, hans brorsønn, hadde eiendom.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Nå hadde Abram en svært stor mengde eiendeler: sauer, storfe, esler, hester, kameler, mannlige og kvinnelige tjenere, sølv og veldig mye gull. Lot — hans brorsønn — hadde også eiendeler.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Nå hadde Abram en svært stor mengde eiendom: sauer, kveg, esler, hester, kameler, mannlige og kvinnelige tjenere, sølv og mye gull. Lot — sønnen til hans bror — hadde også eiendom.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Nå hadde Abram en svært stor mengde eiendom: sauer, storfe, esler, hester, kameler, mannlige og kvinnelige tjenere, sølv og mye gull. Lot — hans brors sønn — hadde også eiendom.

  • Book of Jubilee (English)

    Now Abram had an extremely large amount of property: sheep, cattle, donkeys, horses, camels, male and female servants, silver, and very (much) gold. Lot — his brother’s son — also had property.