Jubileenes bok 13:15
Og Lot, sønn av hans bror, ble også rik på kveg.
Og Lot, sønn av hans bror, ble også rik på kveg.
The pharaoh returned Abram's wife Sarai and expelled him from the land of Egypt. He went to the place where he had first pitched his tent — at the location of the altar, with Ai on the east and Bethel on the west. He blessed the Lord his God who had brought him back safely.
Farao gav Abram hans kone Sarai tilbake og viste ham ut av Egypt. Han dro til stedet der han først hadde slått opp teltet – ved alteret, med Ai i øst og Betel i vest – og han velsignet Herren, sin Gud, som hadde brakt ham trygt tilbake.
Faraoen returnerte Abrams kone Sarai og utviste ham fra Egyptens land. Han dro til stedet hvor han først hadde slått opp teltet — ved alterets plassering, med Ai i øst og Betel i vest. Han velsignet Herren sin Gud som hadde brakt ham tilbake trygt.
Farao returnerte Abrams kone Sarai og utviste ham fra Egyptens land. Han dro til stedet hvor han først hadde slått opp teltet sitt — ved alteret, med Ai i øst og Betel i vest. Han velsignet Herren sin Gud som hadde ført ham trygt tilbake.
Farao gav tilbake Abrams kone Sarai og utviste ham fra Egypt. Han gikk til stedet hvor han først hadde slått opp teltet sitt — ved stedet for alteret, med Ai i øst og Betel i vest. Han velsignet Herren sin Gud som hadde ført ham trygt tilbake.
The pharaoh returned Abram’s wife Sarai and expelled him from the land of Egypt. He went to the place where he had first pitched his tent — at the location of the altar, with Ai on the east and Bethel on the west. He blessed the Lord his God who had brought him back safely.