Jubileenes bok 18:11

Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

Men Herrens engel ropte til ham fra himmelen og sa: 'Abraham, Abraham!' Han svarte: 'Her er jeg.'

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    I said to him: 'Do not lay your hands on the child and do not do anything to him because now I know that you are one who fears the Lord. You have not refused me your first-born son'.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Jeg sa til ham: «Legg ikke hånd på gutten og gjør ham ikke noe! For nå vet jeg at du er en som frykter Herren; du har ikke holdt tilbake din førstefødte sønn for meg.»

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Jeg sa til ham: 'Ikke legg hånden på barnet og gjør ham ikke noe, for jeg vet nå at du frykter Herren. Du har ikke nektet meg din førstefødte sønn.'

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Jeg sa til ham: 'Legg ikke hånd på barnet og gjør ham ikke noe, for nå vet jeg at du frykter Herren. Du har ikke nektet meg din førstefødte sønn.'

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Jeg sa til ham: 'Legg ikke dine hender på barnet og gjør ingenting mot ham, for nå vet jeg at du er en som frykter Herren. Du har ikke nektet meg din førstefødte sønn'.

  • Book of Jubilee (English)

    I said to him: ‘Do not lay your hands on the child and do not do anything to him because now I know that you are one who fears the Lord. You have not refused me your first-born son’.