Jubileenes bok 45:3

Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

Israel sa til Josef: Nå kan jeg dø i fred, siden jeg har sett ansiktet ditt og vet at du lever. Må Gud, Israels Gud, velsigne deg, han som er Abrahams og Isaks Gud, som har vist meg stor barmhjertighet og hjulpet meg gjennom livet.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Israel said to Joseph: 'Now let me die after I have seen you. Now may the Lord, the God of Israel, the God of Abraham, and the God of Isaac — who has not withheld his kindness and his mercy from his servant Jacob — be blessed.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Israel sa til Josef: Nå kan jeg dø, siden jeg har sett deg. Velsignet være Herren, Israels Gud, Abrahams Gud og Isaks Gud, han som ikke har holdt sin godhet og barmhjertighet tilbake fra sin tjener Jakob.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Israel sa til Josef: 'Nå kan jeg dø, etter at jeg har sett deg. Måtte Herren, Israels Gud, Abrahams Gud og Isaks Gud, som ikke har holdt tilbake sin godhet og barmhjertighet fra sin tjener Jakob, bli velsignet.'

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Israel sa til Josef: 'Nå kan jeg dø etter å ha sett deg. Må Herren, Israels Gud, Abrahams Gud og Isaks Gud — som har vist sin godhet og nåde mot sin tjener Jakob — bli velsignet.'

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Israel sa til Josef: 'Nå kan jeg dø etter å ha sett deg. Måtte Herren, Israels Gud, Abrahams Gud og Isaks Gud — som ikke har holdt tilbake sin vennlighet og barmhjertighet fra sin tjener Jakob — bli velsignet.

  • Book of Jubilee (English)

    Israel said to Joseph: ‘Now let me die after I have seen you. Now may the Lord, the God of Israel, the God of Abraham, and the God of Isaac — who has not withheld his kindness and his mercy from his servant Jacob — be blessed.