Jubileenes bok 29:11

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

Herren ødela dem på grunn av de onde tingene de gjorde, for de var meget onde. Amorittene — onde og syndige — bodde på deres plass. I dag finnes det ingen nasjon som har matchet alle deres synder. De har ikke lengre noe liv på jorden.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    The Lord destroyed them because of the evil things they did, for they were very wicked. The Amorites — evil and sinful — lived in their place. Today there is no nation that has matched all their sins. They no longer have length of life on the earth.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Herren utryddet dem på grunn av det onde de gjorde, for de var svært onde. Amorittene, onde og syndige, bosatte seg i stedet for dem. Til denne dag finnes det ikke noe folk som har overgått dem i synd. Deres dager blir ikke lange på jorden.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Herren ødela dem på grunn av deres ondskap, for de var svært onde. Amorittene, som var onde og syndige, bosatte seg i deres sted. I dag finns det ingen nasjon som kan sammenlignes med alle deres synder. De har ikke lenger levetid på jorden.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Gud beskyttet dem og holdt dem trygge fra alle fiender, og de opplevde ikke plager under Herrens vinger.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Herren utryddet dem på grunn av de onde tingene de gjorde, for de var svært onde. Amorittene — onde og syndige — bodde istedenfor dem. I dag finnes det ingen nasjon som har matchet alle deres synder. De har ikke lenger langt liv på jorden.