约翰福音 10:20
内中有许多人说:「他是被鬼魔附着,而且疯了,为什么听他呢?」
内中有许多人说:「他是被鬼魔附着,而且疯了,为什么听他呢?」
这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。
21又有人说:「这不是鬼魔附之人所说的话。鬼魔岂能叫瞎子的眼睛开了呢?」
20众人回答说:「你是被鬼魔附着了!谁想要杀你?」
48犹太人回答说:「我们说你是撒玛利亚人,并且是鬼魔附着的,这话岂不正对吗?」
49耶稣说:「我不是鬼魔附着的;我尊敬我的 父,你们倒轻慢我。
20众人又聚集,甚至他们连饭也顾不得吃。
21耶稣的亲属听见,就出来要拉住他,因为他们说他癫狂了。
22从耶路撒冷下来的文士说:「他是被别西卜附着。」又说:「他是靠着鬼魔之王赶出鬼魔。」
11他们就满心大怒,彼此商议怎样处治耶稣。
19犹太人为这些话又起了纷争。
30这话是因为他们说:「他是被污灵附着的。」
14耶稣赶出一个叫人哑吧的鬼魔,鬼魔出去了,哑吧就说出话来;众人都希奇。
15内中却有人说:「他是靠着鬼魔之王别西卜赶出鬼魔。」
34耶稣治好了许多害各样病的人,又赶出许多鬼魔,不许鬼魔说话,因为鬼魔认识他。
33在会堂里有一个人,被污秽鬼魔的灵附着,大声喊叫说:
34「由得我们吧!拿撒勒的耶稣,我们与你有什么相干?你来灭我们吗?我知道你是谁,乃是 上帝的 圣者。」
35耶稣责备他说:「不要作声,从这人身上出来吧!」鬼魔把那人摔倒在众人中间,就出来了,却也没有害他。
32他们出去的时候,忽然有人将被鬼魔所附的一个哑吧带到耶稣跟前来。
33鬼魔被赶出去,哑吧就说出话来。众人都希奇,说:「在以色列中,从来没有见过这样的事。」
34法利赛人却说:「他是靠着鬼魔之王赶出鬼魔。」
36看见这事的便将被鬼魔附着的人怎么得医治告诉他们。
28他见了耶稣,就俯伏在他面前,大声喊叫,说:「至高 上帝的 儿子耶稣,我与你有什么相干?求你不要叫我受苦。」
29(是因耶稣曾吩咐污灵从那人身上出来。原来这污灵屡次抓住他;他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁,他竟把锁链挣断,被鬼魔赶到旷野去。)
30耶稣问他说:「你名叫什么?」他说:「我名叫『群』。」这是因为附着他的鬼魔甚多。
18约翰来了,也不吃也不喝,人就说他是被鬼魔附着的;
12众人为他纷纷议论,有的说:「他是好人。」有的说:「不然,他是迷惑众人的。」
41又有鬼魔从许多人身上出来,喊着说:「你是 基督, 上帝的 儿子。」耶稣斥责他们,不许他们说话,因为他们知道他是 基督。
23在会堂里,有一个人被污灵附着。他喊叫说:
24「由得我们吧!拿撒勒人耶稣,我们与你有什么相干?你来灭我们吗?我知道你是谁,乃是 上帝的 圣者。」
22当下,有人将一个被鬼魔附着、又瞎又哑的人带到耶稣那里,耶稣就医治他,甚至那又瞎又哑的人又能说话,又能看见。
15他们来到耶稣那里,看见那被鬼魔附着的人,就是从前被群魔所附的,坐着,穿上衣服,心里明白过来,他们就害怕。
16看见这事的,便将鬼魔所附之人所遇见的和那群猪的事都告诉了众人;
16法利赛人中有的说:「这个人不是从 上帝来的,因为他不守安息日。」又有人说:「一个罪人怎能行这样的神迹呢?」他们就起了纷争。
11污灵无论何时看见他,就俯伏在他面前,喊着说:「你是 上帝的 儿子。」
20他们就带了他来。他一见耶稣,那灵便叫他重重的抽疯,倒在地上,翻来覆去,口中流沫。
24但法利赛人听见,就说:「这个人赶出鬼魔,无非是靠着鬼魔之王别西卜阿。」
52犹太人对他说:「现在我们知道你是鬼魔附着的。亚伯拉罕死了,众先知也死了,你还说:『人若遵守我的话,就永远不尝死味。』
16耶稣问文士说:「你们和他们辩论的是什么?」
17众人中间有一个人回答说:「 夫子,我带了我的儿子到你这里来,他被哑吧的灵附着。
25耶稣看见众人都跑上来,就斥责那污灵说:「你这聋哑的灵,我嘱咐你从他里头出来,再不要进去。」
26那灵喊叫,使孩子大大的抽了一阵疯,就出来了。孩子好像死了一般。以致许多人说:「他是死了。」
9耶稣问他说:「你名叫什么?」回答说:「我名叫『群』,因为我们多的缘故。」
7大声呼叫说:「至高 上帝的 儿子耶稣,我与你有什么相干?我指着 上帝恳求你,不要叫我受苦!」
26污灵叫那人抽了一阵疯,大声喊叫,就出来了。
27众人都惊讶,以致彼此对问说:「这是什么事?这是什么新道理?他用权柄吩咐污灵,连污灵也听从了他。」
48有许多人责备他,不许他作声。他却越发大声喊着说:「大卫的 子孙哪,可怜我吧!」
10耶稣就叫了众人来,对他们说:「你们要听,也要明白。
21正当那时候,耶稣治好了许多有疾病的,受灾患的,被恶灵附着的,又开恩叫许多瞎子能看见。
4因为人屡次用脚镣和铁链捆锁他,铁链竟被他挣断了,脚镣也被他弄碎了;总没有人能制伏他。
30有极多的人到他那里,带着瘸子、瞎子、哑吧、有残疾的,和许多别的病人,都放在耶稣脚前;他就治好了他们。
3谁知有几个文士心里说:「这个人说僭妄的话了。」