Verse 21

The divisions of the priests and Levites are ready for all the service of the temple of God, and every willing volunteer skilled in any craft will assist you in all the work. The officials and all the people will be at your command.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og se, her er prestene og levittenes avdelinger for all tjenesten i Guds hus. Og du har hos deg alle frivillige som er dyktige til enhver oppgave, samt lederne og hele folket, som alle er under dine befalinger.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Se, prestene og levittenes avdelinger vil være med deg for all tjenesten i Guds hus. Og du vil ha med deg enhver villig mann med ferdighet for enhver slags tjeneste, også alle lederne og hele folket vil være under din kommando.

  • Norsk King James

    Og, se, ordningene av prestene og levittene, de skal være med deg i all tjeneste i Guds hus: og det skal være med deg for alle arbeidsoppgaver, enhver villig og dyktig mann, for enhver form for tjeneste: også prinsene og hele folket vil være fullstendig under din ledelse.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Se, her er avdelingene til prestene og levittene for all tjeneste i Guds hus. Hos deg er det også arbeidere som er villige og har talent for enhver tjeneste, og dessuten lederne og hele folket, klare til å følge dine ordrer.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Se, her er avdelingene av prestene og levittene for all tjeneste i Guds hus. Dessuten er alle villige eksperter hos deg til hver tjeneste, dessuten lederne og hele folket er under dine kommandoer.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Se, prestene og levittene vil være med deg i all tjeneste for Guds hus; og alle slags dyktige menn vil være til stede for verkene, også lederne og hele folket vil være til din disposisjon.

  • o3-mini KJV Norsk

    Se, også ordningene for prestene og levittene skal være sammen med deg i all tjeneste i Guds hus, og alle slags dyktige og villige arbeidere skal bistå deg med alle oppgaver. Fyrster og hele folket vil fullt ut følge dine befalinger.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Se, prestene og levittene vil være med deg i all tjeneste for Guds hus; og alle slags dyktige menn vil være til stede for verkene, også lederne og hele folket vil være til din disposisjon.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Se, prestene og levittenes divisjoner er for all tjenesten i Guds tempel, og hver villig mann med kompetanse er hos deg i alt arbeid, og lederne og hele folket er til din tjeneste.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Her er oppdelingene av prestene og levittene for all tjeneste i Guds hus, og med deg i alt arbeidet vil alle frivillige meddyktige være, underordnet enhver oppgave. Stormennene og hele folket vil være fullt underordnet dine befalinger.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og see, (der ere) Præsternes og Leviternes Skifter til al Tjenesten i Guds Huus; ogsaa ere hos dig til alle Gjerninger hver, (som er) frivillig (og) begavet med Viisdom til al Tjeneste, dertil Fyrsterne og alt Folket (beredt) til alle dine Handeler.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment.

  • KJV 1769 norsk

    Og se, prestene og levittenes skift, de skal være med deg i all Gudshusets tjeneste; og alle dyktige mennesker, de frivillige, skal være med deg for alle slags arbeid; også lederne og hele folket vil være helt under dine ordrer.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And, behold, the divisions of the priests and the Levites, even they shall be with you for all the service of the house of God: and there shall be with you for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the leaders and all the people will be wholly at your command.

  • King James Version 1611 (Original)

    And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Se, det er inndelingene av prestene og levittene, for all tjenesten i Guds hus: og det vil være med deg i all slags arbeid enhver villig mann som har dyktighet, for enhver slags tjeneste: også kapteinene og hele folket vil fullstendig være under ditt bud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og se, prestene og levittenes grupper er for alle tjenestene i Guds hus; og sammen med deg i alt arbeid er enhver villig mann med visdom, for hver tjeneste; og lederne og hele folket følger dine ord.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og se, der er avdelingene til prestene og levittene for all tjenesten i Guds hus; og hos deg skal være alle som villig vil utføre arbeid, med dyktighet, for enhver form for tjeneste: og også høvdingene og hele folket vil stå til din disposisjon.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og se, der er prestene og levittene inndelt for alt arbeidet i Guds hus; og enhver trent og ekspert arbeidsmann vil stå klar til å gjøre det som er nødvendig for deg; og lederne og folket vil være under dine ordrer i alle ting.

  • Coverdale Bible (1535)

    Beholde, the courses of the prestes and Leuites to all the offyces in the house of God are with the in euery worke, and are willinge, and haue wisdome to all the offyces: and so haue the prynces and all the people for euery thinge that thou hast to do.

  • Geneva Bible (1560)

    Beholde also, the companies of the Priests and the Leuites for all the seruice of the house of God, euen they shall be with thee for the whole worke, with euery free heart that is skilfull in any maner of seruice. The princes also and all the people will be wholy at thy commandement.

  • Bishops' Bible (1568)

    Beholde, the priestes and Leuites are deuided in companies for all maner of seruice that pertayneth to the house of God, they are with thee for all maner of workmanship, and so are al that excel in wysedome, for any maner of seruice: thou hast also the princes and all the people who ly at thy commaundement.

  • Authorized King James Version (1611)

    And, behold, the courses of the priests and the Levites, [even they shall be with thee] for all the service of the house of God: and [there shall be] with thee for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people [will be] wholly at thy commandment.

  • Webster's Bible (1833)

    Behold, there are the divisions of the priests and the Levites, for all the service of the house of God: and there shall be with you in all manner of work every willing man who has skill, for any manner of service: also the captains and all the people will be entirely at your command.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And lo, courses of the priests and of the Levites `are' for all the service of the house of God; and with thee in all work `is' every willing one with wisdom, for every service; and the heads and all the people `are' according to all thy words.'

  • American Standard Version (1901)

    And, behold, there are the courses of the priests and the Levites, for all the service of the house of God: and there shall be with thee in all manner of work every willing man that hath skill, for any manner of service: also the captains and all the people will be wholly at thy commandment.

  • Bible in Basic English (1941)

    And see, there are the divisions of the priests and Levites for all the work of the house of God; and every trained and expert workman will be ready to do for you whatever is needed; and the captains and the people will be under your orders in everything.

  • World English Bible (2000)

    Behold, there are the divisions of the priests and the Levites, for all the service of the house of God. There shall be with you in all kinds of work every willing man who has skill, for any kind of service. Also the captains and all the people will be entirely at your command."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Here are the divisions of the priests and Levites who will perform all the service of God’s temple. All the willing and skilled men are ready to assist you in all the work and perform their service. The officials and all the people are ready to follow your instructions.”

Referenced Verses

  • 1 Chr 24:1-9 : 1 The divisions of the sons of Aaron were as follows: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 2 Nadab and Abihu died before their father and had no sons, so Eleazar and Ithamar served as priests. 3 David, along with Zadok from the sons of Eleazar and Ahimelech from the sons of Ithamar, organized them according to their duties in their service. 4 There were more leaders among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar. They divided them: sixteen heads of ancestral families from the sons of Eleazar, and eight from the sons of Ithamar. 5 They divided them by casting lots, the same for both groups, for there were officials of the sanctuary and officials of God among both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar. 6 Shemaiah, son of Nethanel, the scribe, a Levite, recorded their names in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of the families of the priests and of the Levites. One family was drawn for Eleazar and another for Ithamar. 7 The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah, 8 the third to Harim, the fourth to Seorim, 9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, 10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, 11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah, 12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, 13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, 14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, 15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez, 16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel, 17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul, 18 the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah. 19 These were their assigned duties for their service when they came into the house of the Lord, as prescribed by their father Aaron, just as the Lord, the God of Israel, had commanded him. 20 As for the rest of the Levites: from the sons of Amram, Shubael, and from the sons of Shubael, Jehdeiah. 21 From Rehabiah: from the sons of Rehabiah, Isshiah was the chief. 22 From the Izharites, Shelomoth, and from the sons of Shelomoth, Jahath. 23 The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 24 The sons of Uzziel: Micah; from the sons of Micah, Shamir. 25 The brother of Micah was Isshiah; from the sons of Isshiah, Zechariah. 26 The sons of Merari: Mahli and Mushi, and the son of Jaaziah, his son.
  • 1 Chr 28:13 : 13 He specified the divisions of the priests and Levites, for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the articles of service in the house of the LORD.
  • Ps 110:3 : 3 Your people will offer themselves willingly on the day of your power; in holy splendor, from the womb of the dawn, your youth are like the dew.
  • Rom 13:1 : 1 Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been established by God.
  • Titus 3:1 : 1 Remind them to be subject to rulers and authorities, to obey, and to be ready for every good work.
  • Exod 31:3 : 3 I have filled him with the Spirit of God, giving him wisdom, understanding, knowledge, and skill in all kinds of craftsmanship.
  • Exod 35:25-36:4 : 25 Every skilled woman spun thread with her hands and brought what she had spun—blue, purple, crimson yarn, and fine linen. 26 All the women whose hearts were stirred with skill spun goat hair. 27 The leaders brought onyx stones and other gemstones to be set in the ephod and the breastpiece. 28 They also brought spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense. 29 All the men and women whose hearts were willing to bring offerings for all the work the LORD had commanded through Moses brought them as a freewill offering to the LORD. 30 Then Moses said to the Israelites, 'See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah.' 31 He has filled him with the Spirit of God, granting him wisdom, understanding, knowledge, and skill in all kinds of crafts. 32 He is able to design artistic works in gold, silver, and bronze. 33 He can cut and set gemstones, carve wood, and do all kinds of artistic craftwork. 34 And he has also given him the ability to teach—both he and Oholiab son of Ahisamak, from the tribe of Dan. 35 He has filled them with skill and wisdom to perform all kinds of craftsmanship—designing, embroidering in blue, purple, and crimson yarn, and fine linen, weaving, and doing all kinds of craftsmanship and artistic designs. 1 Bezalel, Oholiab, and every skilled person whom the Lord had given wisdom and understanding to know how to carry out all the work of the sanctuary service, shall do everything the Lord has commanded. 2 Then Moses called Bezalel, Oholiab, and every skilled person whose heart the Lord had given wisdom, everyone whose heart was stirred to come forward to do the work. 3 They received from Moses all the offerings the Israelites had brought for the work of constructing the sanctuary. Still, the people continued to bring freewill offerings every morning. 4 So all the skilled workers who were doing all the work on the sanctuary came, each from the work he was doing,
  • 1 Chr 22:17-18 : 17 Then David commanded all the leaders of Israel to help his son Solomon. 18 He said, 'Isn’t the Lord your God with you? And hasn’t He given you rest on every side? For He has handed the inhabitants of the land over to me, and the land is subdued before the Lord and His people.'