Verse 19

Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his relatives, the Korahites, were in charge of the work of service, guarding the thresholds of the tent, as their ancestors had guarded the entrance to the camp of the Lord.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Shallum, sønn av Kore, sønn av Ebiasaf, sønn av Korah, og hans slektninger, korahittene, hadde ansvar for portvakttjenesten ved tabernaklet. Deres fedre hadde ansvar for leiren til Herren og passet inngangen.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Sjallum, sønn av Kore, sønn av Ebiasaf, sønn av Korah, og hans brødre av samme familie, koraittene, hadde ansvar for tjenesten, å vokte portene til tabernaklet; og deres fedre var over Herrens leir og voktet inngangen.

  • Norsk King James

    Og Shallum, sønn av Kore, sønn av Ebiasaph, sønn av Korah, og hans brødre, av huset til sin far, Korahittene; hadde ansvaret for tjenesteverket, vakter ved inngangene til tabernaklet. Deres fedre, som hadde ansvaret for Herrens hær, var vakter ved inngangen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Sallum, sønn av Kore, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah, og hans brødre fra hans fars hus, korahittene, hadde ansvaret for tjenesten og voktet dørtersklene på tabernaklet, som deres fedre hadde voktet inngangen til Herrens leir.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Sallum, sønn av Kore, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah, og hans slektninger av Korahs etterkommere, hadde ansvar for vakttjenesten ved telthelligdommens inngang, på samme måte som deres forfedre hadde vært ansvarlige for Herrens leir og bevoktet inngangen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Sjallum, sønn av Kore, sønn av Ebiasaf, sønn av Korah, og hans brødre, fra hans fars hus, korahittene, hadde ansvar for å tjene, og var voktere av tabernakelets porter: og deres fedre var voktere for inngangen til Herrens leir.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Shallum, sønn av Kore, sønn av Ebiasaph, sønn av Korah, og hans brødre, av hans fars hus, koraittene, hadde tilsyn med tjenestens arbeid som voktere ved teltets porter; og deres fedre, som hadde tilsyn med Herrens hær, var voktere av inngangen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Sjallum, sønn av Kore, sønn av Ebiasaf, sønn av Korah, og hans brødre, fra hans fars hus, korahittene, hadde ansvar for å tjene, og var voktere av tabernakelets porter: og deres fedre var voktere for inngangen til Herrens leir.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Sallum, sønn av Kore, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah, og hans slektsbrødre av korahittene hadde ansvar for tjenesten ved portene til telthelligdommen. Deres fedre hadde også holdt vakt ved inngangen til Herrens leir.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Sjallum, sønn av Kore, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah, og hans slektninger av hans fedrehus, Korahittene. De hadde ansvaret for tjenesten, og de voktet inngangene til teltene. Deres forfedre hadde også vært voktere ved inngangene til Herrens leir.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Sallum, Kores Søn, Abjasaphs Søn, Korahs Søn, og hans Brødre af hans Faders Huus, de Korhiter, vare over Tjenestens Gjerning og toge vare paa Paulunets Dørtærskler, ligesom deres Fædre vare over Herrens Leir og toge vare paa Indgangen,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.

  • KJV 1769 norsk

    Og Shallum, sønn av Kore, sønn av Ebiasaf, sønn av Korah, og hans brødre, fra hans faders hus, korahittene, var over arbeidet med tjenesten, vokterne av tabernakelportene: deres fedre hadde vært over HERRENS leir, voktere av inngangen.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren from his ancestral house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gate of the tabernacle as their ancestors had been in charge of the camp of the LORD, keeping the entry.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Sallum, sønn av Kore, sønn av Ebiasaf, sønn av Korah, og hans brødre, av hans fars hus, korahittene, hadde ansvar for tjenesteoppgavene, vokterne av terskelen til teltet: og deres fedre hadde hatt ansvaret for Herrens leir, vokterne av inngangen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Sjallum, sønn av Kore, sønn av Ebiasaf, sønn av Korah, og hans brødre, av hans fars hus, korahittene, er over tjenesteverket, vaktmenn ved teltdørterskelen, og deres fedre er over Jehovas leir, portvakter ved inngangen;

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Shallum, sønn av Kore, sønn av Ebiasaf, sønn av Korah, og hans brødre, i sin fars hus, korahittene, hadde ansvar for tjenestearbeidet, voktere av inngangene til teltet: og deres fedre hadde vært over Herrens leir, voktere av inngangen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Shallum, sønn av Kore, sønn av Ebiasaf, sønn av Korah, og hans brødre, av hans slekt, Korahittene, hadde ansvaret for alt som måtte gjøres i forbindelse med tilbedelsen, voktere av dørene til teltet; deres fedre hadde passet Herrens telt, som voktere av inngangen.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Sallum the sonne of Core, the sonne of Abiassaph, the sonne of Corah, and his brethren of his fathers house. The Corahytes were in the worke of the seruyce, to kepe the thresholdes of the Tabernacle: and their fathers in the hoost of the LORDE, to kepe the intraunce.

  • Geneva Bible (1560)

    And Shallum the sonne of Kore the sonne of Ebiasaph the sonne of Korah, and his brethren the Korathites (of the house of their father) were ouer the worke, & office to keepe the gates of the Tabernacle: so their families were ouer the hoste of the Lord, keeping the entrie.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Sallum the sonne of Core, the sonne of Abiasaph, the sonne of Corah, and his brethren the Corathites of the house of their father, had their busines and office to kepe the porches of the tabernacle: and their fathers being ouer the hoast of the Lorde, kept the entering.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, [were] over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, [being] over the host of the LORD, [were] keepers of the entry.

  • Webster's Bible (1833)

    Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Yahweh, keepers of the entry.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, `are' over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, and their fathers `are' over the camp of Jehovah, keepers of the entrance;

  • American Standard Version (1901)

    And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Jehovah, keepers of the entry.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his family, the Korahites, were responsible for everything which had to be done in connection with the order of worship, keepers of the doors of the Tent; their fathers had had the care of the tents of the Lord, being keepers of the doorway.

  • World English Bible (2000)

    Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Yahweh, keepers of the entry.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his relatives from his family(the Korahites) were assigned to guard the entrance to the sanctuary. Their ancestors had guarded the entrance to the LORD’s dwelling place.

Referenced Verses

  • Num 26:9-9 : 9 The sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These were the same Dathan and Abiram, community leaders who opposed Moses and Aaron as part of Korah’s assembly, inciting rebellion against the Lord. 10 The earth opened its mouth and swallowed them, along with Korah, when that assembly died, as the fire consumed 250 men, serving as a warning sign. 11 However, the sons of Korah did not die.
  • 2 Kgs 11:9 : 9 The commanders of hundreds did as Jehoiada the priest had ordered. Each of them brought his men, those coming on and those going off duty on the Sabbath, and they reported to Jehoiada the priest.
  • 2 Kgs 11:15 : 15 Jehoiada the priest ordered the commanders of hundreds, the officers of the army, 'Take her outside the ranks, and whoever follows her, put them to death by the sword.' For the priest had said, 'She must not be killed in the temple of the LORD.'
  • 1 Chr 6:22-23 : 22 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah. 23 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
  • 1 Chr 26:7-8 : 7 The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad. His brothers Elihu and Semachiah were also men of valor. 8 All these were descendants of Obed-Edom: they, their sons, and their brothers, able men with strength for the service—62 in total from Obed-Edom.
  • 1 Chr 26:13-19 : 13 They cast lots, young and old alike, for their families, for each gate. 14 The lot for the east gate fell to Shelemiah. Then they cast lots for Zechariah, his son—a wise counselor—and his lot came out for the north gate. 15 The lot for the south gate fell to Obed-Edom, and the responsibility for the storehouses went to his sons. 16 To Shuppim and Hosah fell the west gate, along with the Shallecheth Gate at the ascending road. Guard was set up opposite guard. 17 On the east side, there were six Levites; on the north side, four per day; on the south side, four per day; and at the storerooms, two by two. 18 For the Parbar to the west, there were four at the highway and two at the Parbar itself. 19 These were the divisions of the gatekeepers, from the Korahite sons and the sons of Merari.
  • 2 Chr 23:4-9 : 4 This is what you are to do: A third of you priests and Levites who are coming on duty on the Sabbath shall be gatekeepers. 5 A third of you shall be at the king's house, and a third at the Gate of the Foundation, while all the people shall be in the courts of the house of the Lord. 6 Let no one enter the house of the Lord except the priests and those Levites who are serving. They may enter because they are holy, but all the people must keep the Lord's command. 7 The Levites shall surround the king on every side, each man with his weapon in hand. Anyone who tries to enter the house is to be put to death. Stay close to the king wherever he goes. 8 The Levites and all Judah did everything Jehoiada the priest commanded. Each man took his men, those coming on duty on the Sabbath and those going off duty, because Jehoiada the priest did not dismiss any of the divisions. 9 Jehoiada the priest gave the commanders of hundreds the spears, large shields, and small shields that had belonged to King David and were kept in the house of God. 10 He stationed all the people, each man with his weapon in hand, from the right side of the temple to the left side, along the altar and the temple, surrounding the king on every side.
  • Ps 42:1 : 1 For the director of music, a contemplative psalm of the sons of Korah.
  • Ps 44:1 : 1 For the director of music. A contemplative psalm of the sons of Korah.
  • Ps 49:1 : 1 For the director, a psalm of the sons of Korah.
  • Ps 84:10 : 10 Behold our shield, O God, and look with favor upon Your anointed.