Verse 2
The first inhabitants who lived on their property in their cities were Israelites, priests, Levites, and the temple servants.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De første bosetterne i byene deres, inkludert prestene, levittene og tempeltjenerne, kom fra Israel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Nå var de første innbyggerne som bodde i sine eiendommer i sine byer, israelittene, prestene, levittene og tempeltjenerne.
Norsk King James
Nå var de første innbyggerne som bodde i sine områder, israelittene, prestene, levittene og Nethinim.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De første innbyggerne som vendte tilbake til sine eiendommer i byene sine var: Israel, prestene, levittene og tempeltjenerne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De første som slo seg ned igjen i sine eiendommer og byer var israelittene, prestene, levittene og tempeltjenerne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Nå var de første innbyggerne som bodde i sine eiendommer i byene, israelittene, prestene, levittene og netinimene.
o3-mini KJV Norsk
De første beboerne som oppholdt seg i eiendommene i deres byer var israelittene, prestene, levittene og nettinimene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Nå var de første innbyggerne som bodde i sine eiendommer i byene, israelittene, prestene, levittene og netinimene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De første innbyggerne som bosatte seg i sine eiendommer og byer, var israelitter, prester, levitter og tempeltjenere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De første innbyggerne som slo seg ned i sine eiendommer i byene var Israels barn, prestene, levittene og tempeltjenerne.
Original Norsk Bibel 1866
Og de første Indbyggere, som (kom tilbage) i deres Eiendom, i deres Stæder, vare: Israel, Præsterne, Leviterne og de Nethinim.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
KJV 1769 norsk
Nå var de første innbyggerne som bodde i sine eiendommer i byene sine, israelittene, prestene, levittene og netinimene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were the Israelites, the priests, the Levites, and the Nethinim.
King James Version 1611 (Original)
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
Norsk oversettelse av Webster
De første innbyggerne som bodde i sine eiendeler i sine byer, var Israel, prestene, levittene og netinimene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de første innbyggerne, som er i sin arv, i sine byer, av Israel, er prestene, levittene og nethinimene.
Norsk oversettelse av ASV1901
De første innbyggerne som bodde i sine eiendommer i byene, var Israel, prestene, levittene og netinimene.
Norsk oversettelse av BBE
Nå var de første til å bosette seg i sine byer: Israel, prestene, levittene og Nethinim.
Coverdale Bible (1535)
euen they yt afore dwelt in their possessions and cities, namely Israel, ye prestes, Leuites and Nethinim.
Geneva Bible (1560)
And the chiefe inhabitants that dwelt in their owne possessions, and in their owne cities, euen Israel the Priestes, the Leuites, and the Nethinims.
Bishops' Bible (1568)
Euen the olde inhabiters that dwelt in their owne possessions and cities, the Israelites, the priestes, Leuites, and Nathenei.
Authorized King James Version (1611)
Now the first inhabitants that [dwelt] in their possessions in their cities [were], the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
Webster's Bible (1833)
Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the first inhabitants, who `are' in their possession, in their cities, of Israel, `are' the priests, the Levites, and the Nethinim.
American Standard Version (1901)
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
Bible in Basic English (1941)
Now the first to take up their heritage in their towns were: Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
World English Bible (2000)
Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
NET Bible® (New English Translation)
The first to resettle on their property and in their cities were some Israelites, priests, Levites, and temple servants.
Referenced Verses
- Ezra 2:43 : 43 The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, and Tabbaoth.
- Ezra 2:58 : 58 The total number of the temple servants and the descendants of the servants of Solomon was three hundred ninety-two.
- Ezra 2:70 : 70 The priests, the Levites, the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants settled in their own towns, along with all the rest of Israel in their towns.
- Ezra 8:20 : 20 And from the temple servants whom David and the officials had assigned to assist the Levites, they brought 220 temple servants, all of whom were designated by name.
- Neh 7:60 : 60 The total number of the temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
- Neh 11:3-9 : 3 Here are the leaders of the province who settled in Jerusalem. But in the towns of Judah, everyone lived on their own land in their towns—Israelites, priests, Levites, temple servants, and descendants of Solomon's servants. 4 Some from the descendants of Judah and the descendants of Benjamin lived in Jerusalem. From the descendants of Judah: Athaiah son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, from the family of Perez. 5 And Maaseiah son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, from the family of the Shilonites. 6 The descendants of Perez who lived in Jerusalem totaled 468 capable men. 7 From the descendants of Benjamin: Sallu son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah. 8 And after him: Gabbai and Sallai, a total of 928 men. 9 Joel son of Zichri was their officer, and Judah son of Hassenuah was second in command over the city. 10 From the priests: Jedaiah son of Joiarib and Jachin. 11 Seraiah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the leader in charge of the house of God. 12 Their associates, who carried out the work for the temple, numbered 822. Also, Adaiah son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchijah. 13 And his relatives, heads of families, were 242 men. Amashsai son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer. 14 And their associates, able men, numbered 128. Their officer was Zabdiel, son of the great ones. 15 From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni. 16 And Shabbethai and Jozabad, from the leaders of the Levites, were in charge of the external work for the house of God. 17 Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, led the thanksgiving and prayer. Bakbukiah was next to him among his brothers, and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun. 18 The total number of Levites in the holy city was 284. 19 The gatekeepers were Akkub, Talmon, and their brothers who guarded the gates, numbering 172. 20 The rest of the Israelites, the priests, and the Levites lived in all the cities of Judah, each on their own inheritance. 21 The temple servants lived on the Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of them. 22 The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, from the descendants of Asaph, the singers who were placed in charge of the work of the house of God.
- Josh 9:21-27 : 21 They also said, 'Let them live, but let them be woodcutters and water carriers for the entire assembly,' just as the leaders had directed. 22 Then Joshua summoned them and said, 'Why did you deceive us by saying, “We live far away from you,” while in fact you live among us?' 23 'Now therefore, you are under a curse and will always serve as woodcutters and water carriers for the house of my God.' 24 They answered Joshua, 'Your servants were clearly told how the LORD your God had commanded His servant Moses to give you this entire land and destroy all its inhabitants before you. So we feared greatly for our lives because of you, and that is why we did this.' 25 Now we are in your hands. Do to us whatever seems good and right to you. 26 So Joshua saved them from the Israelites, and they did not kill them. 27 On that day, Joshua made them woodcutters and water carriers for the assembly and for the altar of the LORD at the place He would choose. And they continue to do so to this day.