Verse 5
This is the message we have heard from Him and declare to you: God is light, and in Him there is no darkness at all.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dette er budskapet som vi har hørt fra ham, og som vi kunngjør til dere, at Gud er lys, og i ham er det ikke noe mørke.
NT, oversatt fra gresk
Og dette er budskapet vi har hørt fra Ham, og vi forkynner for dere at Gud er lys, og det finnes ikke mørke i Ham.
Norsk King James
Dette er budskapet som vi har hørt fra ham, og det forkynner vi for dere: at Gud er lys, og i ham er det ikke mørke i det hele tatt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: Gud er lys, og det finnes absolutt ikke noe mørke i ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og dette er budskapet som vi har hørt av ham og forkynner dere, at Gud er lys, og i ham er det ikke noen mørke i det hele tatt.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette er budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: At Gud er lys, og det er ikke noe mørke i ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og dette er budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere, at Gud er lys, og i ham er det ingen mørke i det hele tatt.
o3-mini KJV Norsk
Dette er budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: at Gud er lys, og i ham finnes ingen mørke i det hele tatt.
gpt4.5-preview
Dette er altså det budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: at Gud er lys, og det finnes ikke noe mørke i ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er altså det budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: at Gud er lys, og det finnes ikke noe mørke i ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og dette er budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: Gud er lys, og det finnes ikke mørke i ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette er det budskapet vi har hørt fra ham og forkynner for dere: Gud er lys, og det er ikke noe mørke i ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og dette er det Budskab, som vi have hørt af ham og forkynde eder, at Gud er Lys, og der er aldeles intet Mørke i ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
KJV 1769 norsk
Dette er budskapet som vi har hørt av ham og forkynner for dere: at Gud er lys, og det finnes ingen mørke i ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
This then is the message which we have heard from him, and declare to you, that God is light, and in him there is no darkness at all.
King James Version 1611 (Original)
This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
Norsk oversettelse av Webster
Dette er budskapet som vi har hørt fra ham og forkynner for dere, at Gud er lys, og det finnes ikke noe mørke i ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og dette er budskapet vi har hørt fra ham og forteller dere, at Gud er lys, og det finnes ikke noe mørke i ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og dette er budskapet vi har hørt fra ham og kunngjør for dere: Gud er lys, og i ham er det ikke noe mørke.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er ordet som kom til oss fra ham, og som vi gir til dere: at Gud er lys, og i ham er det ingenting mørkt.
Tyndale Bible (1526/1534)
And this is the tydynges which we have hearde of him and declare vnto you that god is lyght and in him is no darknes at all
Coverdale Bible (1535)
And this is the tydinges which we haue herde of him, & declare vnto you, that God is lighte, and in him is no darknes at all.
Geneva Bible (1560)
This then is the message which wee haue heard of him, and declare vnto you, that God is light, and in him is no darkenes.
Bishops' Bible (1568)
And this is the tydynges whiche we haue hearde of hym & declare vnto you, that God is lyght, & in hym is no darkenesse at all.
Authorized King James Version (1611)
¶ This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
Webster's Bible (1833)
This is the message which we have heard from him and announce to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And this is the message that we have heard from Him, and announce to you, that God is light, and darkness in Him is not at all;
American Standard Version (1901)
And this is the message which we have heard from him and announce unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
Bible in Basic English (1941)
This is the word which came to us from him and which we give to you, that God is light and in him there is nothing dark.
World English Bible (2000)
This is the message which we have heard from him and announce to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
NET Bible® (New English Translation)
God Is Light, So We Must Walk in the Light Now this is the gospel message we have heard from him and announce to you: God is light, and in him there is no darkness at all.
Referenced Verses
- John 8:12 : 12 Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness but will have the light of life."
- Jas 1:17 : 17 Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow.
- Ps 27:1 : 1 The Lord is my light and my salvation—whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life—of whom shall I be afraid?
- Isa 60:19 : 19 The sun will no longer be your light by day, nor the brightness of the moon shine on you, for the Lord will be your everlasting light, and your God will be your glory.
- 1 Tim 6:16 : 16 He alone has immortality and dwells in unapproachable light. No one has seen Him or can see Him. To Him be honor and eternal power. Amen.
- John 1:4 : 4 In Him was life, and that life was the light of mankind.
- John 1:9 : 9 The true Light that gives light to everyone was coming into the world.
- John 9:5 : 5 'While I am in the world, I am the light of the world.'
- John 12:35-36 : 35 Then Jesus said to them, "The light will be with you only a little while longer. Walk while you have the light, so that darkness does not overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going. 36 While you have the light, believe in the light, so that you may become children of light." Jesus said this, then went away and was hidden from them.
- Ps 36:9 : 9 They feast on the abundance of your house, and you give them drink from the river of your delights.
- Rev 21:23 : 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
- Rev 22:5 : 5 There will no longer be any night, and they will not need the light of a lamp or the sun, for the Lord God will give them light, and they will reign forever and ever.
- 1 John 3:11 : 11 For this is the message you have heard from the beginning: that we should love one another.
- Ps 84:11 : 11 For a day in Your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather stand at the threshold of the house of my God than dwell in the tents of wickedness.