Verse 23

The king was informed, "Nathan the prophet is here." So Nathan came before the king and bowed with his face to the ground.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De fortalte kongen: «Profeten Natan er her.» Han kom inn for kongen og bøyde seg dypt for ham, ansiktet mot bakken.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og de fortalte kongen og sa: Se, Natan profeten. Og da han kom inn for kongen, bøyde han seg ned for kongen med ansiktet mot jorden.

  • Norsk King James

    Og de sa til kongen: Se, Nathan profeten. Og da han kom inn foran kongen, bøyde han seg dypt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De fortalte kongen: Her kommer profeten Natan. Da han sto foran kongen, bøyde han seg med ansiktet til jorden.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og de fortalte kongen: "Se, Natan profeten er her." Da han kom inn for kongen, bøyde han seg med ansiktet til jorden for kongen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og de fortalte kongen: Se, Natan profeten er her. Og da han kom inn for kongen, bøyde han seg med ansiktet mot jorden.

  • o3-mini KJV Norsk

    De ropte til kongen: «Se, profeten Natan!» Da han kom frem for kongen, bøyde han seg med sitt ansikt inntil jorden.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og de fortalte kongen: Se, Natan profeten er her. Og da han kom inn for kongen, bøyde han seg med ansiktet mot jorden.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De fortalte kongen: "Profeten Natan er her," og han kom inn og bøyde seg for kongen, med ansiktet mot jorden.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Natan sa: 'Min herre konge, har du selv sagt at Adonja skal bli konge etter deg, og at han skal sitte på din trone?'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de gave Kongen det tilkjende og sagde: See, (der er) Propheten Nathan; og der han kom for Kongens Ansigt, da bøiede han sig ned for Kongen paa sit Ansigt til Jorden.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

  • KJV 1769 norsk

    De fortalte kongen og sa, Se, profeten Natan er her. Og han kom inn foran kongen og bøyde seg ned med ansiktet mot bakken.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he came in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

  • King James Version 1611 (Original)

    And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De fortalte kongen og sa: Se, profeten Natan er her. Da han kom inn for kongen, bøyde han seg for kongen med ansiktet mot jorden.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og de fortalte kongen: 'Se, her er profeten Natan!' Han kom inn for kongen og kastet seg ned for kongen med ansiktet mot jorden.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De fortalte kongen og sa: Se, her er profeten Natan. Da han kom inn for kongen, bøyde han seg for kongen med ansiktet mot jorden.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og de sa til kongen: Her er profeten Natan. Og da han kom inn for kongen, bøyde han seg med ansiktet mot jorden.

  • Coverdale Bible (1535)

    and she tolde ye kinge: beholde, there is the prophet Nathan. And whan he came in before the kynge, he worshipped the kynge vpon his face to the grounde,

  • Geneva Bible (1560)

    And they tolde the King, saying, Beholde, Nathan the Prophet; when he was come in to the King, hee made obeisance before the King vpon his face to the ground.

  • Bishops' Bible (1568)

    And they told the king, saying: Behold, here commeth Nathan the prophet. And when he was come in to the king, he made obeysaunce before the king vpo his face on the grounde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

  • Webster's Bible (1833)

    They told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. When he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and they declare to the king, saying, `Lo, Nathan the prophet;' and he cometh in before the king, and boweth himself to the king, on his face to the earth.

  • American Standard Version (1901)

    And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

  • Bible in Basic English (1941)

    And they said to the king, Here is Nathan the prophet. And when he came in before the king, he went down on his face on the earth.

  • World English Bible (2000)

    They told the king, saying, "Behold, Nathan the prophet!" When he had come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The king was told,“Nathan the prophet is here.” Nathan entered and bowed before the king with his face to the floor.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 1:16 : 16 Bathsheba bowed low and paid homage to the king. The king asked her, "What is it you want?"
  • Rom 13:7 : 7 Render to all what is due them: taxes to whom taxes are due, customs to whom customs are due, respect to whom respect is due, and honor to whom honor is due.
  • 1 Pet 2:17 : 17 Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.