Verse 22
While she was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og mens hun fortsatt talte med kongen, kom profeten Natan inn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og se, mens hun fortsatt snakket med kongen, kom profeten Natan inn.
Norsk King James
Og se, mens hun snakket med kongen, kom profeten Nathan også inn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mens hun fortsatt snakket med kongen, kom profeten Natan inn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mens hun ennå snakket med kongen, kom profeten Natan inn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og mens hun fortsatt snakket med kongen, kom også profeten Natan inn.
o3-mini KJV Norsk
Og se, mens hun ennå snakket med kongen, kom profeten Natan også inn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og mens hun fortsatt snakket med kongen, kom også profeten Natan inn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mens hun enda snakket til kongen, kom profeten Natan inn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De meldte det til kongen: 'Profeten Natan er her.' Natan trådte inn for kongen, bøyde seg og kastet seg ned for ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og see, medens hun endnu talede med Kongen, da kom Nathan, Propheten.
King James Version 1769 (Standard Version)
And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
KJV 1769 norsk
Mens hun ennå snakket med kongen, kom profeten Natan inn.
KJV1611 - Moderne engelsk
And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
King James Version 1611 (Original)
And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
Norsk oversettelse av Webster
Mens hun ennå snakket med kongen, kom profeten Natan inn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mens hun fortsatt snakket med kongen, kom profeten Natan inn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mens hun ennå talte med kongen, kom profeten Natan.
Norsk oversettelse av BBE
Mens hun enda talte med kongen, kom profeten Natan inn.
Coverdale Bible (1535)
But whyle she yet spake to the kynge, the prophet Nathan came,
Geneva Bible (1560)
And lo, while she yet talked with the King, Nathan also the Prophet came in.
Bishops' Bible (1568)
And lo whyle she yet talked with the king, Nathan the prophet came also.
Authorized King James Version (1611)
And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
Webster's Bible (1833)
Behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And lo, she is yet speaking with the king, and Nathan the prophet hath come in;
American Standard Version (1901)
And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.
Bible in Basic English (1941)
And while she was still talking with the king, Nathan the prophet came in.
World English Bible (2000)
Behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.
NET Bible® (New English Translation)
Just then, while she was still speaking to the king, Nathan the prophet arrived.
Referenced Verses
- Gen 24:15 : 15 Before he had finished praying, Rebekah came out with her jar on her shoulder. She was the daughter of Bethuel, son of Milcah, who was the wife of Nahor, Abraham's brother.
- Job 1:16-18 : 16 While he was still speaking, another messenger came and said, 'The fire of God fell from the heavens and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who escaped to tell you.' 17 While he was still speaking, another messenger came and said, 'The Chaldeans formed three raiding parties, swept down on the camels, and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who escaped to tell you.' 18 While he was still speaking, yet another messenger came and said, 'Your sons and daughters were eating and drinking wine at the home of their oldest brother,
- Dan 9:20 : 20 While I was speaking, praying, confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my petition before the LORD my God concerning the holy mountain of my God,