Verse 40
All the people went up after him, playing flutes and rejoicing with such great joy that the ground shook from the sound.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alle fulgte etter ham opp til byen, spilte fløyter og frydet seg, og jorden skalv av jubelropene deres.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og hele folket kom opp etter ham, og folket spilte på fløyter og gledet seg med stor glede, så jorden bøyet seg ved lyden av dem.
Norsk King James
Og hele folket kom opp etter ham, og folket spilte på fløyter og gledet seg, så jorden rystet av lyden deres.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hele folket fulgte etter ham. De blåste i fløytene og jublet med stor glede, så jorden nesten revnet av støyen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hele folkemengden fulgte etter ham, spilte på fløyter og jublet så høyt at jorden revnet av lyden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hele folket fulgte etter ham, og de spilte på fløyter og jublet med stor glede, slik at jorden revnet av lyden av dem.
o3-mini KJV Norsk
Hele folket fulgte etter ham; de spilte fløyter og jublet med stor glede, slik at lyden runget over hele jorden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hele folket fulgte etter ham, og de spilte på fløyter og jublet med stor glede, slik at jorden revnet av lyden av dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hele folket fulgte etter ham opp, spilte på fløyter og jublet med stor glede, slik at jorden skalv under deres lyder.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Adonja og alle hans gjester hørte dette mens de holdt på å spise. Da Joab hørte lyden av hornet, spurte han: 'Hva betyr dette larmen fra byen?'
Original Norsk Bibel 1866
Og alt Folket drog op efter ham, og Folket pibede med Piber og glædede sig med en stor Glæde, saa at Jorden revnede af deres Skrig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
KJV 1769 norsk
Hele folket fulgte etter ham, spilte på fløyter og gledet seg med stor glede, så jorden revnet fra lyden av dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And all the people came up after him, and the people played flutes and rejoiced with great joy, so that the earth resounded with the sound of them.
King James Version 1611 (Original)
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
Norsk oversettelse av Webster
Hele folket fulgte etter ham, og folk spilte på fløyter og jublet av stor glede, så jorden skalv av lyden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Deretter fulgte hele folket etter ham, spilte på fløyter og jublet med stor glede, så jorden revnet av deres rop.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hele folket gikk opp etter ham, og folket spilte på fløyter og jublet høyt, så jorden revnet ved lyden av dem.
Norsk oversettelse av BBE
Alle folkene fulgte ham, mens de spilte på fløyter og var glade med stor glede, slik at jorden skalv av lyden.
Coverdale Bible (1535)
And all the people wente vp after him, and the people pyped with pypes, and was very ioyfull, so that the earth range at the noyse of them.
Geneva Bible (1560)
And all the people came vp after him, and the people piped with pipes, and reioyced with great ioye, so that the earth rang with the sound of them.
Bishops' Bible (1568)
And all the people came vp after him, pyping with pypes and reioysing greatly, so that the earth rang with the sounde of them.
Authorized King James Version (1611)
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
Webster's Bible (1833)
All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with the sound of them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And all the people come up after him, and the people are piping with pipes, and rejoicing -- great joy, and the earth rendeth with their voice.
American Standard Version (1901)
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
Bible in Basic English (1941)
And all the people came up after him, piping with pipes, and they were glad with great joy, so that the earth was shaking with the sound.
World English Bible (2000)
All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with the sound of them.
NET Bible® (New English Translation)
All the people followed him up, playing flutes and celebrating so loudly they made the ground shake.
Referenced Verses
- 1 Sam 11:15 : 15 So all the people went to Gilgal, and there they made Saul king in the presence of the LORD. They sacrificed peace offerings before the LORD, and Saul and all the men of Israel celebrated with great joy.
- 2 Kgs 11:14 : 14 She saw the king standing by the pillar as was the custom. The commanders and the trumpeters were with the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and shouted, 'Treason! Treason!'
- 2 Kgs 11:20 : 20 All the people of the land rejoiced, and the city was calm, because Athaliah had been put to death with the sword at the king's palace.
- 1 Chr 12:38-40 : 38 From across the Jordan, from the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh, there were 120,000 men armed with every kind of weapon for war. 39 All these were skilled warriors who came to Hebron fully determined, with unified hearts, to make David king over all Israel. All the other Israelites were also of one heart to make David king. 40 They were with David for three days, eating and drinking, for their relatives had provided for them.
- Ps 97:1 : 1 The Lord reigns; let the earth rejoice! Let the many coastlands be glad!
- Dan 3:5 : 5 When you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, you must fall down and worship the golden statue that King Nebuchadnezzar has set up.
- Zech 9:9 : 9 Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout aloud, Daughter Jerusalem! Look, your king is coming to you, righteous and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
- Luke 19:37 : 37 Now as he was approaching the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began, rejoicing, to praise God with loud voices for all the miracles they had seen.
- Rev 11:15-18 : 15 The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ, and He will reign forever and ever." 16 The twenty-four elders, who were seated on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God, 17 saying, "We give thanks to You, Lord God Almighty, the One who is, and who was, and who is to come, because You have taken Your great power and have begun to reign." 18 The nations were angry, and Your wrath has come. The time has come to judge the dead and to reward Your servants the prophets, the saints, and those who fear Your name, both small and great, and to destroy those who destroy the earth.