Verse 21
To this you were called, because Christ also suffered for you, leaving you an example to follow in His footsteps.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For heretter er dere kalt; fordi også Kristus led for oss, og etterlot oss et eksempel, for at dere skal følge i hans fotspor.
NT, oversatt fra gresk
For til dette ble dere kalt, siden også Kristus led for dere og etterlot dere et forbilde, så dere kan følge i hans fotspor.
Norsk King James
For til dette ble dere kalt: fordi Kristus også led for oss, og etterlot oss et eksempel, så dere skal følge i hans fotspor:
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hertil er dere kalt, fordi Kristus også led for oss, og etterlot oss et eksempel for at dere skal følge i hans fotspor.
KJV/Textus Receptus til norsk
For til dette er dere kalt; fordi også Kristus led for dere og etterlot dere et forbilde, slik at dere skulle følge i hans fotspor.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For til dette er dere kalt, fordi også Kristus led for dere, og etterlot dere et eksempel, for at dere skal følge i hans fotspor.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Til dette er dere kalt; fordi Kristus også led for oss, ga han oss et eksempel, for at dere skal følge i hans fotspor:
o3-mini KJV Norsk
Til dette var dere kalt, for Kristus led også for oss og etterlot oss et forbilde, slik at dere kan følge hans spor:
gpt4.5-preview
For til dette ble dere kalt, fordi Kristus også led for oss og etterlot seg et eksempel, så dere kan følge i hans fotspor.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For til dette ble dere kalt, fordi Kristus også led for oss og etterlot seg et eksempel, så dere kan følge i hans fotspor.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For til dette ble dere kalt, fordi Kristus led for dere og etterlot dere et eksempel, så dere skulle følge i hans fotspor.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For til dette ble dere kalt, fordi Kristus også led for oss, og etterlot et eksempel, for at dere skulle følge i hans fotspor.
Original Norsk Bibel 1866
Thi dertil ere I kaldte, efterdi Christus haver og lidt for os, efterladende os et Exempel, at I skulle efterfølge hans Fodspor;
King James Version 1769 (Standard Version)
For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
KJV 1769 norsk
For til dette er dere kalt, siden Kristus også led for oss, og etterlot oss et eksempel for at dere skal følge i hans fotspor.
KJV1611 - Moderne engelsk
For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow His steps:
King James Version 1611 (Original)
For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
Norsk oversettelse av Webster
For til dette er dere kalt, fordi Kristus også led for dere, etterlot dere et eksempel, så dere skulle følge i hans fotspor,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For dere er kalt til dette, fordi Kristus også led for dere og etterlot dere et eksempel, så dere skal følge i hans fotspor.
Norsk oversettelse av ASV1901
For til dette ble dere kalt, fordi Kristus også led for dere og etterlot dere et eksempel, for at dere skal følge hans spor.
Norsk oversettelse av BBE
For til dette er dere kalt, fordi Kristus også led for dere, og etterlot dere et eksempel, slik at dere kan følge i hans fotspor.
Tyndale Bible (1526/1534)
For herevnto verely were ye called: for Christ also suffered for vs levinge vs an insample yt ye shuld folowe his steppes
Coverdale Bible (1535)
For here vnto are ye called, for so moch as Christ also suffred for vs, leauynge vs an ensample, that ye shulde folowe his fotesteppes,
Geneva Bible (1560)
For hereunto ye are called: for Christ also suffred for you, leauing you an ensample that ye should folow his steppes.
Bishops' Bible (1568)
For herevnto veryly were ye called, for Christe also suffered for vs, leauyng vs an ensample, that ye should folowe his steppes.
Authorized King James Version (1611)
For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
Webster's Bible (1833)
For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving you{TR reads "us" instead of "you"} an example, that you should follow his steps,
Young's Literal Translation (1862/1898)
for to this ye were called, because Christ also did suffer for you, leaving to you an example, that ye may follow his steps,
American Standard Version (1901)
For hereunto were ye called: because Christ also suffered for you, leaving you an example, that ye should follow his steps:
Bible in Basic English (1941)
This is God's purpose for you: because Jesus himself underwent punishment for you, giving you an example, so that you might go in his footsteps:
World English Bible (2000)
For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving you an example, that you should follow his steps,
NET Bible® (New English Translation)
For to this you were called, since Christ also suffered for you, leaving an example for you to follow in his steps.
Referenced Verses
- 1 John 2:6 : 6 Whoever says they abide in Him must also walk as He walked.
- Matt 16:24 : 24 Then Jesus said to His disciples, "If anyone wants to come after Me, he must deny himself, take up his cross, and follow Me.
- Acts 14:22 : 22 strengthening the disciples and encouraging them to continue in the faith, saying, 'We must go through many hardships to enter the kingdom of God.'
- 1 Pet 3:18 : 18 For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the flesh but made alive in the Spirit.
- 1 Pet 4:1 : 1 Therefore, since Christ suffered in his body on our behalf, arm yourselves also with the same attitude, because whoever suffers in the body has ceased from sin.
- 1 John 3:16 : 16 This is how we have come to know love: He laid down His life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.
- Heb 2:10 : 10 For it was fitting for Him—for whom and through whom everything exists—to bring many sons to glory by making the pioneer of their salvation perfect through sufferings.
- Matt 11:29 : 29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
- Rom 8:29 : 29 For those God foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers and sisters.
- Eph 5:2 : 2 And walk in love, just as Christ loved us and gave Himself for us, a sacrificial offering to God, a pleasing aroma.
- Phil 2:5 : 5 Have the same mindset in yourselves that was also in Christ Jesus:
- John 13:15 : 15 For I have given you an example, so that you also should do just as I have done for you.
- John 16:33 : 33 'I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you will have trouble. But take courage! I have overcome the world.'
- Acts 9:16 : 16 For I will show him how much he must suffer for My name’s sake."
- Ps 85:13 : 13 Indeed, the LORD will give what is good, and our land will yield its produce.
- Matt 10:38 : 38 And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me.
- Mark 8:34-35 : 34 Then he called the crowd to him along with his disciples and said: 'Whoever wants to be my disciple must deny themselves, take up their cross, and follow me.' 35 For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it.
- Luke 9:23-25 : 23 Then he said to them all, 'If anyone wants to follow me, they must deny themselves, take up their cross daily, and follow me.' 24 'For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for my sake will save it.' 25 'What good is it for someone to gain the whole world and yet lose or forfeit their very self?'
- Luke 14:26-27 : 26 If anyone comes to me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters—yes, even his own life—he cannot be my disciple. 27 And whoever does not carry his own cross and follow me cannot be my disciple.
- Luke 24:26 : 26 Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?"
- 1 Thess 3:3 : 3 So that no one would be unsettled by these troubles. For you yourselves know that we are destined for this.
- 1 Thess 4:2 : 2 For you know the commands we gave you through the Lord Jesus.
- 2 Tim 3:12 : 12 Indeed, all who desire to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted.
- 1 Cor 11:1 : 1 Imitate me, just as I also imitate Christ.
- Acts 17:3 : 3 He explained and presented evidence that it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead, saying, 'This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.'
- 1 Pet 1:20 : 20 He was foreknown before the foundation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
- 1 Pet 2:24 : 24 He Himself bore our sins in His body on the tree, so that we, having died to sins, might live for righteousness. By His wounds, you have been healed.
- 1 Pet 3:9 : 9 Do not repay evil for evil or insult for insult, but on the contrary, give a blessing, because to this you were called, so that you may inherit a blessing.
- Rev 12:11 : 11 They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.