Verse 8
Go down ahead of me to Gilgal, and I will come to you to offer burnt offerings and sacrifices of peace offerings. You must wait seven days until I come to you and show you what you are to do.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gå foran meg ned til Gilgal. Der kommer jeg for å ofre brennoffer og fredsoffer. Vent syv dager til jeg kommer og viser deg hva du skal gjøre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gå ned foran meg til Gilgal; se, jeg kommer ned til deg for å ofre brennoffer og fredsoffer. Du skal vente i syv dager til jeg kommer og viser deg hva du skal gjøre.
Norsk King James
Og du skal gå ned foran meg til Gilgal; se, jeg vil komme ned til deg for å ofre brennoffer og tilby fredsofre; i syv dager skal du vente til jeg kommer til deg og vil fortelle deg hva du skal gjøre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal dra ned til Gilgal foran meg, og se, jeg vil komme til deg for å ofre brennoffer og fredsoffer. Du skal vente syv dager til jeg kommer til deg og gir deg beskjed om hva du skal gjøre.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du skal gå ned foran meg til Gilgal. Jeg vil komme ned til deg for å ofre brennoffer og måltidsoffer. Vent sju dager, til jeg kommer til deg og viser deg hva du skal gjøre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og du skal gå ned foran meg til Gilgal. Se, jeg vil komme ned til deg for å ofre brennoffer og bringe fredsoffer. Du skal vente i syv dager til jeg kommer til deg og viser deg hva du skal gjøre.
o3-mini KJV Norsk
Du skal møte meg nede i Gilgal; se, jeg vil komme ned til deg for å ofre brennoffer og fredsoffer. Du skal vende der i sju dager inntil jeg kommer til deg og forklarer hva du skal gjøre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og du skal gå ned foran meg til Gilgal. Se, jeg vil komme ned til deg for å ofre brennoffer og bringe fredsoffer. Du skal vente i syv dager til jeg kommer til deg og viser deg hva du skal gjøre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gå foran meg til Gilgal. Jeg vil komme ned til deg for å ofre brennoffer og fredsoffer. Vent syv dager til jeg kommer til deg og viser deg hva du skal gjøre.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du skal gå ned foran meg til Gilgal, og se, jeg vil komme ned til deg for å ofre brennoffer og fredsoffer. Vent syv dager til jeg kommer og viser deg hva du skal gjøre.
Original Norsk Bibel 1866
Og du skal gaae ned for mit Ansigt til Gilgal, og see, jeg vil komme ned til dig til at offre Brændoffere og at slagte Takoffers Slagtoffere; syv Dage skal du bie, indtil jeg kommer til dig, saa vil jeg lade dig vide, hvad du skal gjøre.
King James Version 1769 (Standard Version)
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do.
KJV 1769 norsk
Du skal gå foran meg til Gilgal, og se, jeg vil komme ned til deg for å ofre brennoffer og fredsoffer. Du skal vente i syv dager til jeg kommer til deg og sier hva du skal gjøre.
KJV1611 - Moderne engelsk
And you shall go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down to you, to offer burnt offerings, and to sacrifice peace offerings: seven days you shall wait, till I come to you, and show you what you shall do.
King James Version 1611 (Original)
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do.
Norsk oversettelse av Webster
Du skal gå ned foran meg til Gilgal; og se, jeg vil komme ned til deg for å ofre brennoffer og slakte fredsoffer. Sju dager skal du vente til jeg kommer til deg og sier hva du skal gjøre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Deretter skal du dra foran meg til Gilgal. Se, jeg vil komme til deg for å ofre brennoffer og fredsoffer. Vent sju dager til jeg kommer til deg og gir deg beskjed om hva du skal gjøre.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Så skal du gå ned foran meg til Gilgal. Se, jeg vil komme ned til deg for å ofre brennoffer og slaktoffer. Vent sju dager til jeg kommer til deg og sier hva du skal gjøre.
Norsk oversettelse av BBE
Da skal du gå ned foran meg til Gilgal, og jeg vil komme til deg for å ofre brennoffer og fredsoffer. Vent der i syv dager til jeg kommer og forteller deg hva du skal gjøre.
Coverdale Bible (1535)
Thou shalt go downe before me vnto Gilgall: Beholde, thither wyl I come downe vnto the, that thou mayest offre burntofferynges and deedofferynges. Seuen dayes shalt thou tarye till I come to the, and shewe the what thou shuldest do.
Geneva Bible (1560)
And thou shalt goe downe before me to Gilgal: and I also will come downe vnto thee to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace. Tary for me seuen dayes, till I come to thee and shewe thee what thou shalt doe.
Bishops' Bible (1568)
And thou shalt go downe before me to Gilgal, and I also will come downe vnto thee to sacrifice burnt sacrifices, & to offre peace offringes: Tary for me seuen dayes till I come to thee, & shewe thee what thou shalt do.
Authorized King James Version (1611)
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, [and] to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do.
Webster's Bible (1833)
You shall go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down to you, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace-offerings: seven days shall you wait, until I come to you, and show you what you shall do.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And thou hast gone down before me to Gilgal, and lo, I am going down unto thee, to cause to ascend burnt-offerings, to sacrifice sacrifices of peace-offerings; seven days thou dost wait till my coming in unto thee, and I have made known to thee that which thou dost do.'
American Standard Version (1901)
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt-offerings, and to sacrifice sacrifices of peace-offerings: seven days shalt thou tarry, till I come unto thee, and show thee what thou shalt do.
Bible in Basic English (1941)
Then you are to go down before me to Gilgal, where I will come to you, for the offering of burned offerings and peace-offerings: go on waiting there for seven days till I come to you and make clear to you what you have to do.
World English Bible (2000)
"You shall go down before me to Gilgal; and behold, I will come down to you, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: you shall wait seven days, until I come to you, and show you what you shall do."
NET Bible® (New English Translation)
You will go down to Gilgal before me. I am going to join you there to offer burnt offerings and to make peace offerings. You should wait for seven days, until I arrive and tell you what to do.”
Referenced Verses
- 1 Sam 11:14-15 : 14 Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and renew the kingship there." 15 So all the people went to Gilgal, and there they made Saul king in the presence of the LORD. They sacrificed peace offerings before the LORD, and Saul and all the men of Israel celebrated with great joy.
- 1 Sam 13:4 : 4 All Israel heard the news: "Saul has attacked the Philistine garrison, and now Israel has become offensive to the Philistines." So the people were summoned to follow Saul at Gilgal.
- 1 Sam 13:8-9 : 8 He waited seven days, the time set by Samuel, but Samuel did not come to Gilgal, and the people started to scatter from Saul. 9 So Saul said, "Bring me the burnt offering and the peace offerings." And he offered the burnt offering. 10 Just as he finished offering the burnt sacrifice, Samuel came. Saul went out to meet him and to greet him. 11 Samuel said, "What have you done?" Saul answered, "When I saw that the people were scattering from me, and you did not come within the appointed days, and that the Philistines were assembling at Michmash, 12 I said, 'Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the Lord’s favor.' So I forced myself and offered the burnt offering." 13 Samuel said to Saul, "You have acted foolishly. You have not kept the command of the Lord your God, which He gave you. If you had, the Lord would have established your kingdom over Israel forever. 14 But now your kingdom will not endure. The Lord has sought a man after His own heart and appointed him leader over His people, because you have not kept what the Lord commanded you." 15 Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah of Benjamin. And Saul counted the troops who were with him, about six hundred men.
- 1 Sam 15:33 : 33 Samuel said, 'As your sword has made women childless, so will your mother be childless among women.' Then Samuel cut Agag to pieces before the LORD at Gilgal.