Verse 5
Samuel said to them, 'The LORD is a witness against you, and His anointed is a witness today, that you have not found anything in my hand.' 'He is a witness,' they said.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sa han til dem: «Herren er vitne mot dere, og hans salvede er vitne i dag, at dere ikke har funnet noe i hånden min.» De svarte: «Vi bekrefter det.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han sa til dem: Herren er vitne mot dere, og hans salvede er vitne denne dagen, at dere ikke har funnet noe i min hånd. Og de svarte: Han er vitne.
Norsk King James
Og han sa til dem: Herren er vitne mot dere, og hans salvede er vitne denne dag, at dere ikke har funnet noe i min hånd. Og de svarte: Ja, han er vitne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa da til dem: Herren er et vitne mot dere, og hans salvede er et vitne denne dag, at dere ikke har funnet noe galt i min hånd. Og folket svarte: Ja, han er et vitne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sa til dem: "Herren og hans salvede er vitner i dag at dere ikke har funnet noe i min hånd." Og de svarte: "Han er vitne."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa til dem: Herren er vitne mot dere, og hans salvede er vitne denne dag, at dere ikke har funnet noe i min hånd. Og de svarte: Han er vitne.
o3-mini KJV Norsk
Da sa han til dem: Herren er vitne mot dere, og hans salvede er vitne i dag, for at dere ikke har funnet noe å ta fra min hånd. Og de svarte: Han er vitne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa til dem: Herren er vitne mot dere, og hans salvede er vitne denne dag, at dere ikke har funnet noe i min hånd. Og de svarte: Han er vitne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa til dem: "Herren er vitne, og hans salvede er vitne i dag, at dere ikke har funnet noe i min hånd." Og de svarte: "Han er vitne."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sa til dem: Herren er vitne mot dere, og hans salvede er vitne denne dagen at dere ikke har funnet noe i min hånd. De sa: Han er vitne.
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde han til dem: Herren er Vidne imod eder, og hans Salvede er Vidne paa denne Dag, at I have ikke fundet Noget i min Haand; og (Folket) sagde: (Han skal være) Vidne.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered, He is witness.
KJV 1769 norsk
Så sa han til dem: Herren er vitne mot dere, og hans salvede er vitne denne dag, at dere ikke har funnet noe hos meg. Og de svarte: Han er vitne.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said to them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand. And they answered, He is witness.
King James Version 1611 (Original)
And he said unto them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered, He is witness.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til dem: «Herren er vitne mot dere, og hans salvede er vitne i dag, at dere ikke har funnet noe i min hånd.» De sa: «Han er vitne.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han sa til dem: 'Et vitne er Herren mot dere, og et vitne er Hans salvede på denne dagen, at dere ikke har funnet noe hos meg;' og de sa: 'Han er vitne.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han sa til dem: Herren er vitne mot dere, og hans salvede er vitne denne dag, at dere ikke har funnet noe i min hånd. Og de sa: Han er vitne.
Norsk oversettelse av BBE
Så sa han: Herren er vitne mot dere, og den mannen han har salvet er vitne denne dagen at dere ikke har funnet noe galt hos meg. Og de sa: Han er vitne.
Coverdale Bible (1535)
He sayde: The LORDE be witnesse agaynst you, and so be his anoynted this daye, that ye haue founde nothinge in my hade. They saide: Yee they shalbe witnesses.
Geneva Bible (1560)
And he saide vnto them, The Lorde is witnesse against you, and his Anointed is witnesse this day, that yee haue founde nought in mine handes; they answered, He is witnesse.
Bishops' Bible (1568)
He sayd vnto them againe: The Lord is witnesse against you, and his annoynted is witnesse this day, that ye haue found naught in my handes. And they aunswered: He is witnesse.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto them, The LORD [is] witness against you, and his anointed [is] witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered, [He is] witness.
Webster's Bible (1833)
He said to them, Yahweh is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand. They said, He is witness.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith unto them, `A witness `is' Jehovah against you: and a witness `is' His anointed this day, that ye have not found anything in my hand;' and they say, `A witness.'
American Standard Version (1901)
And he said unto them, Jehovah is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found aught in my hand. And they said, He is witness.
Bible in Basic English (1941)
Then he said, The Lord is witness against you, and the man on whom he has put the holy oil is witness this day that you have seen no wrong in me. And they said, He is witness.
World English Bible (2000)
He said to them, "Yahweh is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." They said, "He is witness."
NET Bible® (New English Translation)
He said to them,“The LORD is witness against you, and his chosen king is witness this day, that you have not found any reason to accuse me.” They said,“He is witness!”
Referenced Verses
- Exod 22:4 : 4 If a man lets his animal graze in another's field or vineyard, and it feeds there, he must repay with the best of his own field or vineyard.
- Acts 23:9 : 9 A loud outcry arose, and some of the scribes of the Pharisees’ party stood up and argued vehemently, saying, 'We find nothing wrong with this man! What if a spirit or an angel has spoken to him?'
- Acts 24:20 : 20 Or let these men here state what wrongdoing they found in me when I stood before the Sanhedrin.
- 1 Cor 4:4 : 4 I am not aware of anything against myself, but that does not make me innocent. The one who judges me is the Lord.
- 2 Cor 1:12 : 12 For this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity, not relying on worldly wisdom but on God's grace.
- Acts 24:16 : 16 In this, I strive to always keep my conscience clear before God and people.
- 1 Sam 26:9 : 9 But David said to Abishai, "Do not destroy him, for who can lay a hand on the LORD's anointed and be guiltless?"
- Job 31:35-40 : 35 Oh, that someone would hear me! I sign now my defense; let the Almighty answer me. Let my accuser write out his charges in a book. 36 Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown. 37 I would give him an account of my every step; I would present it to him like a prince. 38 If my land cries out against me and its furrows weep together, 39 if I have eaten its produce without payment and caused the death of its owners, 40 then let briers grow instead of wheat, and stinkweed instead of barley. The words of Job are ended.
- Job 42:7 : 7 After the LORD had spoken these words to Job, He said to Eliphaz the Temanite, 'My anger burns against you and your two friends, because you have not spoken the truth about Me as My servant Job has.'
- Ps 17:3 : 3 You have tested my heart; you have visited me at night. You have refined me and found no evil. I have resolved that my mouth will not transgress.
- John 18:38 : 38 'What is truth?' Pilate asked. After he said this, he went out again to the Jews and told them, 'I find no basis for a charge against him.'