Verse 7
Now then, stand here, that I may confront you before the LORD regarding all His righteous acts that He has done for you and your ancestors.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Nå still dere frem, så jeg kan dømme dere for Herren på grunnlag av alle hans rettferdige gjerninger, de som han har gjort mot dere og deres fedre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Stå nå stille, så jeg kan føre sak med dere for Herrens ansikt om alle Herrens rettferdige handlinger som han gjorde mot dere og deres fedre.
Norsk King James
Stå derfor stille, så jeg kan snakke med dere foran Herren om alle de gode gjerningene Herren har gjort mot dere og deres fedre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Nå, stå frem, så jeg kan føre en rettssak med dere for Herrens ansikt om all den rettferdighet han har vist mot dere og deres fedre.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Stå nå fram, så vil jeg gå i rette med dere for Herrens åsyn om alle de gode gjerninger han har gjort mot dere og deres fedre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Stå nå stille, så jeg kan tale med dere om alle de rettferdige gjerningene til Herren, som han gjorde mot dere og deres fedre.
o3-mini KJV Norsk
Stå da stille, så skal jeg fortelle dere om alle Herrens rettferdige gjerninger, de gjerninger han utførte for dere og deres fedre, her for Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Stå nå stille, så jeg kan tale med dere om alle de rettferdige gjerningene til Herren, som han gjorde mot dere og deres fedre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Stå nå fram, så skal jeg føre sak med dere for Herren om alle de rettferdige gjerningene til Herren, som han gjorde for dere og deres fedre.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Stå nå fram, så jeg kan føre sak mot dere for Herrens ansikt om alle Herrens rettferdige gjerninger som han har gjort mot dere og deres fedre.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu, stiller eder frem, og jeg vil gaae irette med eder for Herrens Ansigt om alle Herrens Retfærdigheder, som han har gjort imod eder og imod eders Fædre:
King James Version 1769 (Standard Version)
Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.
KJV 1769 norsk
Stå derfor stille, så jeg kan tale til dere for Herren om alle de rettferdige gjerninger som Herren har gjort for dere og deres fedre.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.
King James Version 1611 (Original)
Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.
Norsk oversettelse av Webster
Så stå nå stille, så jeg kan føre sak med dere for Herren om alle de rettferdige gjerninger som Herren har gjort for dere og deres fedre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og nå, still dere her, og jeg skal dømme dere for Herren, med alle Herrens rettferdige gjerninger som Han gjorde med dere og deres fedre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Stå nå stille, så jeg kan tale for dere for Herrens ansikt om alle de rettferdige gjerninger Herren har gjort mot dere og deres fedre.
Norsk oversettelse av BBE
Stå nå stille, mens jeg tar opp saken med dere for Herren, og gir dere historien om Herrens rettferdighet, som han har gjort kjent ved sine gjerninger for dere og deres fedre.
Coverdale Bible (1535)
Stode forth now therfore, that I maye iudge you before the LORDE ouer the righteousnes of the LORDE, which he hath done for you and youre fathers.
Geneva Bible (1560)
Nowe therefore stand still, that I may reason with you before the Lord according to all the righteousnesse of the Lorde, which he shewed to you and to your fathers.
Bishops' Bible (1568)
Nowe therfore stand still, that I may reason with you before the Lorde, according to all the righteousnesses of the Lorde, whiche he shewed both you and your fathers.
Authorized King James Version (1611)
Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.
Webster's Bible (1833)
Now therefore stand still, that I may plead with you before Yahweh concerning all the righteous acts of Yahweh, which he did to you and to your fathers.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and, now, station yourselves, and I judge you before Jehovah, with all the righteous acts of Jehovah, which He did with you, and with your fathers.
American Standard Version (1901)
Now therefore stand still, that I may plead with you before Jehovah concerning all the righteous acts of Jehovah, which he did to you and to your fathers.
Bible in Basic English (1941)
Keep your places now, while I take up the argument with you before the Lord, and give you the story of the righteousness of the Lord, which he has made clear by his acts to you and to your fathers.
World English Bible (2000)
Now therefore stand still, that I may plead with you before Yahweh concerning all the righteous acts of Yahweh, which he did to you and to your fathers.
NET Bible® (New English Translation)
Now take your positions, so I may confront you before the LORD regarding all the LORD’s just actions toward you and your ancestors.
Referenced Verses
- Isa 1:18 : 18 "Come now, let us reason together," says the LORD. "Though your sins are as scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall become like wool.
- Isa 5:3-4 : 3 Now then, you inhabitants of Jerusalem and people of Judah, judge between me and my vineyard. 4 What more could I have done for my vineyard than I have already done? Why, when I expected it to produce good grapes, did it yield only wild ones?
- Ezek 18:25-30 : 25 Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear me, O house of Israel: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust? 26 If a righteous person turns from their righteousness and commits sin, they will die for it; because of the sin they have committed, they will die. 27 But if a wicked person turns away from the wickedness they have committed and does what is just and right, they will save their life. 28 Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, they will surely live; they will not die. 29 Yet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not just.' Are my ways unjust, house of Israel? Is it not your ways that are unjust? 30 Therefore, house of Israel, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign Lord. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.
- Mic 6:1-5 : 1 Listen now to what the Lord says: "Arise, present your case before the mountains, and let the hills hear your voice." 2 Hear, O mountains, the Lord's lawsuit, and you enduring foundations of the earth. For the Lord has a case against His people, and He will dispute with Israel. 3 My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me! 4 For I brought you up from the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery; I sent Moses, Aaron, and Miriam ahead of you. 5 My people, remember what Balak king of Moab devised and what Balaam son of Beor answered him, from Shittim to Gilgal, so that you may know the righteous acts of the Lord.
- Acts 17:3 : 3 He explained and presented evidence that it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead, saying, 'This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.'
- Judg 5:11 : 11 The voices of the archers at the watering places recount the righteous acts of the Lord, the righteous acts of His villagers in Israel. Then the people of the Lord went down to the city gates.