Verse 17
So Saul said to his servants, "Find me someone who plays well, and bring him to me."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Saul svarte sine tjenere: 'Finn nå en mann som kan spille godt, og før ham til meg.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da sa Saul til sine tjenere: Se etter en mann som spiller godt, og bring ham til meg.
Norsk King James
Og Saul sa til sine tjenere: Finn meg en mann som kan spille godt, og hent ham til meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Saul sa til sine tjenere: Finn en mann som kan spille godt, og før ham til meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Saul sa til sine tjenere: «Se etter en mann som kan spille godt, og bring ham hit til meg.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Saul sa til sine tjenere: Finn en mann som kan spille godt, og før ham hit til meg.
o3-mini KJV Norsk
Saul sa til sine tjenere: «Finn meg straks en mann som kan spille godt, og før ham til meg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Saul sa til sine tjenere: Finn en mann som kan spille godt, og før ham hit til meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Saul sa til sine tjenere: "Finn en mann som kan spille godt, og bring ham til meg."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Saul sa til sine tjenere: "Se etter en mann som kan spille godt, og bring ham hit til meg."
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde Saul til sine Tjenere: Kjære, seer mig om en Mand, som kan vel lege, og fører (ham) til mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
KJV 1769 norsk
Saul sa til sine tjenere: «Skaff meg en mann som kan spille godt, og før ham hit til meg.»
KJV1611 - Moderne engelsk
And Saul said to his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
King James Version 1611 (Original)
And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
Norsk oversettelse av Webster
Saul sa til sine tjenere: Finn nå en mann som kan spille godt og bring ham til meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Saul sa til sine tjenere: «Finn en mann som kan spille godt, og bring ham hit til meg.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Saul sa til sine tjenere: Finn nå en mann som kan spille godt, og før ham til meg.
Norsk oversettelse av BBE
Sauls tjenere sa til ham: La din herre si, se, jeg har sett Isais sønn i Bethlehem som er en ekspert spiller, en sterk mann og en kriger; klok i sine ord og vakker å se på, og Herren er med ham.
Coverdale Bible (1535)
Then sayde Saul vnto his seruautes: Prouyde me a ma, that can playe well vpon the instrumente, & brynge him vnto me.
Geneva Bible (1560)
Saul then saide vnto his seruantes, Prouide me a man, I pray you, that can play well, & bring him to me.
Bishops' Bible (1568)
Saul sayd vnto his seruauntes: Prouide me a man then that can play well, and bring him to me.
Authorized King James Version (1611)
And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring [him] to me.
Webster's Bible (1833)
Saul said to his servants, Provide me now a man who can play well, and bring him to me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Saul saith unto his servants, `Provide, I pray you, for me a man playing well -- then ye have brought `him' in unto me.'
American Standard Version (1901)
And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
Bible in Basic English (1941)
And Saul said to his servants, Then get me a man who is an expert player, and make him come to me.
World English Bible (2000)
Saul said to his servants, "Provide me now a man who can play well, and bring him to me."
NET Bible® (New English Translation)
So Saul said to his servants,“Find me a man who plays well and bring him to me.”