Verse 23
But David said, "You must not act this way, my brothers, with what the Lord has given us. He has protected us and delivered the raiding party that came against us into our hands.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men David sa: «Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det som Herren har gitt oss! Han har bevart oss og overgitt denne røverflokken i våre hender.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
David sa: «Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt til oss gruppen som kom mot oss.
Norsk King James
Da sa David: "Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det som Herren har gitt oss, som har bevart oss og gitt oss seier over kompaniet som kom mot oss."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men David svarte: «Mine brødre, dere skal ikke gjøre slik med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt denne banden som kom mot oss i vår hånd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David svarte: "Dere skal ikke gjøre dette, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har beskyttet oss og gitt oss den flokken som kom over oss, i vår hånd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men David sa: «Slik skal dere ikke gjøre, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt den flokken som kom imot oss, i vår hånd.
o3-mini KJV Norsk
Da sa David: «Dere skal ikke gjøre det slik, mine brødre, med det Herren har gitt oss, som har bevart oss og overlevert den fiendtlige flokken til oss.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men David sa: «Slik skal dere ikke gjøre, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt den flokken som kom imot oss, i vår hånd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men David sa: "Mine brødre, dere skal ikke gjøre slik med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og gitt i våre hender troppen som kom imot oss.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men David sa: Nei, mine brødre, dere skal ikke gjøre dette med det som Herren har gitt oss. Han har beskyttet oss og overgitt bandittene som kom mot oss i vår hånd.
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde David: I skulle ikke saa gjøre, mine Brødre, med det, som Herren haver givet os, og han har bevaret os, og givet denne Trop i vore Hænder, som var kommen over os.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.
KJV 1769 norsk
Men David sa: «Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt den gruppen som kom imot oss, i vår hånd.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then said David, You shall not do so, my brethren, with what the LORD has given us, who has preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.
King James Version 1611 (Original)
Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.
Norsk oversettelse av Webster
Da sa David: Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det Herren har gitt oss, han som har bevart oss, og gitt skaren som kom imot oss i vår hånd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men David sa: "Dere skal ikke gjøre det, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og gitt troppen som kom mot oss i vår hånd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men David sa: "Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt den troppen som kom mot oss i vår hånd.
Norsk oversettelse av BBE
Men David sa: Dere skal ikke gjøre slik, mine brødre, med det som Herren har gitt oss. Han har bevart oss og overgitt denne røverflokken som kom mot oss, i vår hånd.
Coverdale Bible (1535)
Then sayde Dauid: Ye shall not do so (my brethren) with that which ye LORDE hath geuen vs, and hath preserued vs, and delyuered these men of warre (which were come agaynst vs) in to oure hades.
Geneva Bible (1560)
Then saide Dauid, Yee shall not doe so, my brethren, with that which the Lorde hath giuen vs, who hath preserued vs, and deliuered the companie that came against vs, into our handes.
Bishops' Bible (1568)
Then sayd Dauid: Ye shall not do so my brethren with that which the Lord hath geuen vs, who hath preserued vs, and delyuered the company that came against vs, into our handes.
Authorized King James Version (1611)
Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.
Webster's Bible (1833)
Then said David, You shall not do so, my brothers, with that which Yahweh has given to us, who has preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And David saith, `Ye do not do so, my brethren, with that which Jehovah hath given to us, and He doth preserve us, and doth give the troop which cometh against us into our hand;
American Standard Version (1901)
Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which Jehovah hath given unto us, who hath preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.
Bible in Basic English (1941)
Then David said, You are not to do this, my brothers, after what the Lord has given us, who has kept us safe and given up the band which came against us into our hands.
World English Bible (2000)
Then David said, "You shall not do so, my brothers, with that which Yahweh has given to us, who has preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.
NET Bible® (New English Translation)
But David said,“No! You shouldn’t do this, my brothers. Look at what the LORD has given us! He has protected us and has delivered into our hands the raiding party that came against us.
Referenced Verses
- Gen 19:7 : 7 He said, "No, my brothers. Please, don’t do this wicked thing.
- Num 31:49-54 : 49 and said to Moses, 'Your servants have counted the soldiers under our command, and not one of us is missing.' 50 'So we are bringing an offering to the LORD from the gold articles each of us has found—armlets, bracelets, signet rings, earrings, and pendants—to make atonement for ourselves before the LORD.' 51 Moses and Eleazar the priest received the gold from them, all crafted articles. 52 The total gold from the offering they presented to the LORD amounted to 16,750 shekels. This came from the commanders of thousands and the commanders of hundreds. 53 Each of the soldiers had taken plunder for himself. 54 Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.
- Deut 8:10 : 10 You will eat and be satisfied, and you will bless the Lord your God for the good land He has given you.
- Deut 8:18 : 18 But remember the Lord your God, for it is He who gives you the power to gain wealth, so that He may confirm His covenant which He swore to your fathers, as it is today.
- Judg 19:23 : 23 The owner of the house went out to them and said, "No, my brothers, do not commit such an evil act. Since this man has come into my house, do not do this disgraceful act.
- 1 Sam 2:7 : 7 'The LORD makes poor and makes rich; He humbles and He exalts.'
- 1 Sam 30:8 : 8 David inquired of the Lord, saying, "Should I pursue this raiding party? Will I overtake them?" The Lord answered, "Pursue them, for you will certainly overtake them and rescue the captives."
- 1 Chr 29:12-14 : 12 Wealth and honor come from you, and you rule over everything. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all. 13 Now, our God, we give you thanks and praise your glorious name. 14 But who am I, and who are my people, that we should be able to give so generously as this? Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand.
- Ps 44:2-7 : 2 O God, we have heard with our ears; our ancestors have recounted to us the deeds You performed in their days, in the times of old. 3 It was by Your hand that You drove out the nations and planted our ancestors. You afflicted the peoples and sent them away. 4 For they did not take possession of the land by their sword, nor did their own arm save them. But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You were pleased with them. 5 You are my King, O God; command victories for Jacob. 6 Through You we will push back our adversaries; in Your name we will trample those who rise against us. 7 For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
- Ps 121:7-8 : 7 The Lord will keep you from all harm—He will watch over your life. 8 The Lord will watch over your coming and going both now and forevermore.
- Hab 1:16 : 16 Therefore they sacrifice to their net and burn incense to their dragnet, for by these their portion is rich and their food is plentiful.
- Acts 7:2 : 2 Stephen replied: 'Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was living in Mesopotamia, before he settled in Haran.
- Acts 22:1 : 1 Brothers and fathers, listen now to my defense before you.