Verse 1
The Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before them. Many fell slain on Mount Gilboa.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Filisterne kjempet mot Israel, og Israels menn flyktet i frykt for filisterne. Mange falt på Gilboafjellet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og filisterne kjempet mot Israel. Israels menn flyktet for filisterne og falt døde på Gilboa-fjellet.
Norsk King James
Nå kjempet filisterne mot Israel, og mennene fra Israel flyktet for filisterne og falt død på fjellet Gilboa.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Filisterne kjempet mot Israel, og Israels menn flyktet for filisternes ansikt, og de falt drepte på Gilboa-fjellet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Filisterne kjempet mot Israel, og mennene fra Israel flyktet for filisterne og falt døde på Gilboa-fjellet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Nå kjempet filisterne mot Israel, og Israels menn flyktet for filisterne og ble drept på Gilboafjellet.
o3-mini KJV Norsk
Nå kjempet filisterne mot Israel, og Israels menn flyktet for filisternes ansikt og ble drept på Gilboa-fjellet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Nå kjempet filisterne mot Israel, og Israels menn flyktet for filisterne og ble drept på Gilboafjellet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Filisterne kjempet mot Israel, og Israels menn flyktet for filisterne og falt døde på Gilboafjellet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Filisterne kjempet mot Israel, og Israels menn flyktet fra filisterne og falt døde på Gilboa-fjellet.
Original Norsk Bibel 1866
Og Philisterne strede imod Israel; og Israels Mænd flyede for de Philisters Ansigt, og de faldt ihjelslagne paa Gilboæ Bjerg.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
KJV 1769 norsk
Nå kjempet filisterne mot Israel, og mennene fra Israel flyktet for filisterne og falt døde på Gilboas fjell.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.
King James Version 1611 (Original)
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
Norsk oversettelse av Webster
Filisterne kjempet mot Israel, og Israels menn flyktet for filisterne og falt døde på Gilboa-fjellet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Filisterne kjempet mot Israel, og israelittene flyktet for filisterne og falt såret på Gilboa-fjellet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Filisterne kjempet mot Israel, og Israels menn flyktet for filisterne og falt døde på Gilboa-fjellet.
Norsk oversettelse av BBE
Nå kjempet filisterne mot Israel, og mennene fra Israel flyktet for filisterne, og mange falt såret på Gilboa-fjellet.
Coverdale Bible (1535)
Bvt ye Philistynes foughte against Israel, and the men of Israel fled before the Philistynes, and fell downe smytten vpon the mount Gilboa.
Geneva Bible (1560)
Now the Philistims fought against Israel, & the me of Israel fled away from ye Philistims, and they fell downe wounded in mount Gilboa.
Bishops' Bible (1568)
And the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled away from the Philistines, and fell downe wounded in mount Gilboa.
Authorized King James Version (1611)
¶ Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
Webster's Bible (1833)
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the Philistines are fighting against Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in mount Gilboa,
American Standard Version (1901)
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
Bible in Basic English (1941)
Now the Philistines were fighting against Israel: and the men of Israel went in flight before the Philistines, falling down wounded in Mount Gilboa.
World English Bible (2000)
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.
NET Bible® (New English Translation)
The Death of Saul Now the Philistines were fighting against Israel. The men of Israel fled from the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.
Referenced Verses
- 1 Sam 28:4 : 4 The Philistines gathered and camped at Shunem, while Saul assembled all Israel, and they camped at Gilboa.
- 1 Chr 10:1-9 : 1 The Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from the Philistines and fell slain on Mount Gilboa. 2 The Philistines pursued Saul and his sons, and they struck down Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua, the sons of Saul. 3 The battle pressed hard against Saul, and the archers found him and wounded him badly. 4 Then Saul said to his armor-bearer, 'Draw your sword and thrust me through with it, so that these uncircumcised men do not come and abuse me.' But his armor-bearer would not do it because he was very afraid. So Saul took the sword and fell on it. 5 When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died. 6 Thus Saul, his three sons, and all his household died together. 7 When all the men of Israel in the valley saw that Saul and his sons had died, they abandoned their cities and fled. Then the Philistines came and settled in them. 8 The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons lying dead on Mount Gilboa. 9 They stripped him, took his head and armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news to their idols and their people. 10 They put his armor in the temple of their gods and impaled his skull in the temple of Dagon. 11 When all the people of Jabesh-Gilead heard what the Philistines had done to Saul, they acted. 12 All the valiant men arose, took the bodies of Saul and his sons, brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak tree in Jabesh. Then they fasted for seven days.
- 2 Sam 1:21 : 21 O mountains of Gilboa, may you have no dew or rain, nor fields of offerings! For there the shield of the mighty was defiled—the shield of Saul, no longer anointed with oil.
- 1 Sam 28:15 : 15 Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" Saul answered, "I am deeply distressed. The Philistines are waging war against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, not by prophets or by dreams. Therefore, I have called upon you to tell me what I should do."
- 1 Sam 29:1 : 1 The Philistines gathered all their armies at Aphek, while Israel camped by the spring in Jezreel.
- 1 Sam 12:25 : 25 But if you persist in doing evil, both you and your king will be swept away.
- 1 Sam 28:1 : 1 In those days, the Philistines gathered their armies to wage war against Israel, and Achish said to David, "You surely know that you and your men will go out with me in the army."