Verse 7
That night God appeared to Solomon and said to him, "Ask for whatever you want me to give you."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Samme natt viste Gud seg for Salomo og sa til ham: «Be om hva du ønsker at jeg skal gi deg.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Samme natt viste Gud seg for Salomo og sa til ham: "Be om hva du vil at jeg skal gi deg."
Norsk King James
Den natten viste Gud seg for Salomo og sa til ham: Be om hva du ønsker.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Samme natt åpenbarte Gud seg for Salomo og sa til ham: "Be om hva jeg skal gi deg."
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den natten viste Gud seg for Salomo og sa til ham: «Be om hva du ønsker at jeg skal gi deg.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den natten viste Gud seg for Salomo og sa til ham: Be om hva jeg skal gi deg.
o3-mini KJV Norsk
Den natten åpenbarte Gud seg for Salomo og sa til ham: 'Be om hva jeg vil gi deg.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den natten viste Gud seg for Salomo og sa til ham: Be om hva jeg skal gi deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den natten viste Gud seg for Salomo og sa til ham: "Be om hva jeg skal gi deg."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Samme natt åpenbarte Gud seg for Salomo og sa: 'Be om hva du vil, så skal jeg gi deg det.'
Original Norsk Bibel 1866
I den samme Nat saaes Gud for Salomo og sagde til ham: Begjær, hvad jeg skal give dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
KJV 1769 norsk
Den natten viste Gud seg for Salomo og sa til ham: Be om hva jeg skal gi deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you.
King James Version 1611 (Original)
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
Norsk oversettelse av Webster
Den natten viste Gud seg for Salomo og sa til ham: Be om hva jeg skal gi deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Samme natt åpenbarte Gud seg for Salomo og sa til ham: «Be om hva jeg skal gi deg.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Den natten viste Gud seg for Salomo og sa til ham: Be om hva jeg skal gi deg.
Norsk oversettelse av BBE
Den natten kom Gud til Salomo i en visjon og sa til ham: Si hva jeg skal gi deg.
Coverdale Bible (1535)
In the same nighte appeared God vnto Salomon, and sayde vnto him: Axe, what shal I geue the?
Geneva Bible (1560)
The same night did God appeare vnto Salomon, and sayde vnto him, Aske what I shall giue thee.
Bishops' Bible (1568)
And the same night did God appeare vnto Solomon, and said vnto him: Aske what I shall geue thee.
Authorized King James Version (1611)
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
Webster's Bible (1833)
In that night did God appear to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In that night hath God appeared to Solomon, and saith to him, `Ask -- what do I give to thee?'
American Standard Version (1901)
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
Bible in Basic English (1941)
In that night God came to Solomon in a vision, and said to him, Say what I am to give you.
World English Bible (2000)
In that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask what I shall give you."
NET Bible® (New English Translation)
That night God appeared to Solomon and said to him,“Tell me what I should give you.”
Referenced Verses
- 1 Kgs 3:5-9 : 5 At Gibeon, the LORD appeared to Solomon in a dream during the night, and God said, "Ask for whatever you want me to give you." 6 Solomon replied, "You have shown great lovingkindness to your servant, my father David, because he walked before you in faithfulness, righteousness, and uprightness of heart. You have continued this great kindness to him by giving him a son to sit on his throne this day." 7 Now, LORD my God, you have made your servant king in place of my father David, but I am only a young and inexperienced servant who does not know how to carry out his duties. 8 Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or record. 9 So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between good and evil, for who is able to govern this great people of yours? 10 The Lord was pleased that Solomon had asked this. 11 God said to him, "Since you have asked for this and not for long life, wealth for yourself, or the death of your enemies, but for discernment in administering justice, 12 behold, I have done what you asked. I have given you a wise and discerning heart, so that there has never been anyone like you, nor will there ever be. 13 I have also given you what you did not ask for: both wealth and honor, so that in your lifetime no king will compare to you. 14 If you walk in my ways, keeping my statutes and commandments as your father David did, then I will prolong your days. 15 Then Solomon awoke, and it was a dream. He came to Jerusalem, stood before the ark of the covenant of the LORD, offered burnt offerings and peace offerings, and held a feast for all his servants.
- Prov 3:5-6 : 5 Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding. 6 In all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
- Matt 7:7-8 : 7 Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. 8 For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, it will be opened.
- Mark 10:36-37 : 36 'What do you want me to do for you?' he asked. 37 They replied, 'Let one of us sit at your right hand and the other at your left in your glory.'
- Mark 10:51 : 51 'What do you want me to do for you?' Jesus asked him. The blind man said, 'Rabboni, I want to see.'
- John 16:23 : 23 On that day you will ask me nothing. Truly, truly, I say to you, whatever you ask the Father in my name, he will give you.
- 1 John 5:14-15 : 14 This is the confidence we have before Him: If we ask anything according to His will, He hears us. 15 And if we know that He hears us—whatever we ask—we know that we already have what we have asked of Him.