Verse 5
Rehoboam answered, "Come back to me in three days." So the people went away.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han svarte dem: 'Kom tilbake til meg om tre dager.' Så gikk folket bort.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sa til dem: Kom tilbake til meg om tre dager. Så folket gikk sin vei.
Norsk King James
Og han sa til dem: Kom tilbake til meg etter tre dager. Og folket forlot ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa til dem: Gå bort i tre dager og kom tilbake til meg. Så gikk folket.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sa til dem: «Kom igjen til meg om tre dager», og folket dro bort.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Rehabeam svarte dem: Kom tilbake til meg om tre dager. Og folket gikk bort.
o3-mini KJV Norsk
Han sa til dem: «Kom tilbake til meg om tre dager.» Og folket drog.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Rehabeam svarte dem: Kom tilbake til meg om tre dager. Og folket gikk bort.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han svarte dem: «Vent i tre dager, og kom så tilbake til meg.» Og folket gikk.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sa til dem: Gå bort i tre dager, og kom så tilbake til meg. Og folket gikk bort.
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til dem: (Gaaer hen) endnu i tre Dage, og kommer igjen til mig; og Folket gik.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.
KJV 1769 norsk
Han sa til dem: Kom tilbake til meg om tre dager. Så dro folket bort.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said to them, Come again to me after three days. So the people departed.
King James Version 1611 (Original)
And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til dem: Kom tilbake til meg om tre dager. Og folket gikk bort.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han sa til dem: «Kom tilbake til meg om tre dager.» Så gikk folket bort.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa til dem: Kom tilbake til meg om tre dager. Og folket dro bort.
Norsk oversettelse av BBE
Han sa til dem: Kom tilbake til meg om tre dager. Så folket gikk bort.
Coverdale Bible (1535)
He sayde vnto them: Come to me agayne ouer thre dayes. And ye people wente their waye.
Geneva Bible (1560)
And he sayde to them, Depart yet three dayes, then come againe vnto me; the people departed.
Bishops' Bible (1568)
And he saide to them: Come againe vnto me after three dayes. And the people departed.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.
Webster's Bible (1833)
He said to them, Come again to me after three days. The people departed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith unto them, `Yet three days -- then return ye unto me;' and the people go.
American Standard Version (1901)
And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.
Bible in Basic English (1941)
And he said to them, Come to me again after three days. So the people went away.
World English Bible (2000)
He said to them, "Come again to me after three days." The people departed.
NET Bible® (New English Translation)
He said to them,“Go away for three days, then return to me.” So the people went away.
Referenced Verses
- 1 Kgs 12:5 : 5 Rehoboam replied, "Come back to me in three days," so the people departed.
- Prov 3:28 : 28 Do not say to your neighbor, 'Go and come back, tomorrow I will give it,' when you already have it with you.