Verse 10
They assembled in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De samlet seg i Jerusalem i den tredje måneden i det femtende året av Asas regjering.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så samlet de seg i Jerusalem i den tredje måneden i Asas femtende regjeringsår.
Norsk King James
Så samlet de seg i Jerusalem den tredje måneden, det femtende året av Asas regjeringstid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De samlet seg i Jerusalem i den tredje måneden i det femtende året av Asas regjering.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De samlet seg i Jerusalem i den tredje måneden i det femtende året av Asa sitt kongedømme.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så samlet de seg i Jerusalem i den tredje måneden, i det femtende året av Asas regjering.
o3-mini KJV Norsk
Så samlet de seg i Jerusalem i den tredje måneden, i det femtende året av Asa sin regjering.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så samlet de seg i Jerusalem i den tredje måneden, i det femtende året av Asas regjering.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De samlet seg i Jerusalem i den tredje måneden av det femtende året av Asas regjering.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De samlet seg i Jerusalem i den tredje måneden i det femtende året av Asas regjering.
Original Norsk Bibel 1866
Og de samlede sig til Jerusalem i den tredie Maaned, i Asas Riges femtende Aar.
King James Version 1769 (Standard Version)
So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
KJV 1769 norsk
Så samlet de seg i Jerusalem i den tredje måneden, i det femtende året av Asas regjeringstid.
KJV1611 - Moderne engelsk
So they gathered together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
King James Version 1611 (Original)
So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
Norsk oversettelse av Webster
Så samlet de seg i Jerusalem i den tredje måneden, i det femtende året av Asas regjering.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de samlet seg i Jerusalem i den tredje måneden av det femtende året av Asas regjeringstid.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så samlet de seg i Jerusalem i den tredje måneden, i det femtende året da Asa regjerte.
Norsk oversettelse av BBE
Så samlet de seg i Jerusalem i den tredje måned, i det femtende året av Asas styre.
Coverdale Bible (1535)
And they resorted vnto Ierusalem in the thirde moneth of the fyftenth yeare of the reigne of Asa,
Geneva Bible (1560)
So they assembled to Ierusalem in the third moneth, in the fifteenth yere of the reigne of Asa.
Bishops' Bible (1568)
So they assembled together at Hierusale the third moneth, the fifteenth yere of the raigne of Asa.
Authorized King James Version (1611)
So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
Webster's Bible (1833)
So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they are gathered to Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa,
American Standard Version (1901)
So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
Bible in Basic English (1941)
So they came together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the rule of Asa.
World English Bible (2000)
So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
NET Bible® (New English Translation)
They assembled in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign.
Referenced Verses
- Esth 8:9 : 9 The king’s scribes were summoned on that day, the third month (the month of Sivan), on the twenty-third day, and an edict was written exactly as Mordecai commanded concerning the Jews, to the satraps, governors, and officials of the 127 provinces from India to Cush, each province in its own script and language, and to the Jews in their own script and language.