Verse 3
The whole assembly made a covenant with the king at the house of God. Jehoiada said to them, 'Look, the king's son shall reign, as the Lord has spoken concerning the descendants of David.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hele menigheten inngikk en pakt med kongen i Guds hus. Jojada sa til dem: 'Se, kongens sønn skal regere som Herren har lovet om Davids etterkommere.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og hele menigheten gjorde en pakt med kongen i Guds hus. Og han sa til dem: 'Se, kongens sønn skal regjere, slik Herren har talt om Davids sønner.'
Norsk King James
Og hele menigheten inngikk en pakt med kongen i Guds hus. Og han sa til dem: Se, kongens sønn skal regjere, slik Herren har sagt om Davids sønner.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hele forsamlingen gjorde en avtale med kongen i Guds hus, og han sa til dem: «Se her, kongens sønn skal bli konge, slik Herren har sagt om Davids etterkommere.»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hele forsamlingen inngikk en pakt i Guds hus med kongen. Jojada sa til dem: Se, kongens sønn skal bli konge, slik som Herren har sagt om Davids etterkommere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hele forsamlingen gjorde en pakt med kongen i Guds hus. Og han sa til dem: Se, kongens sønn skal herske, slik Herren har sagt om Davids sønner.
o3-mini KJV Norsk
Hele forsamlingen inngikk pakt med kongen i Guds hus. Han talte da til dem: «Se, kongens sønn skal regjere, slik Herren har uttalt om Davids sønner.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hele forsamlingen gjorde en pakt med kongen i Guds hus. Og han sa til dem: Se, kongens sønn skal herske, slik Herren har sagt om Davids sønner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hele menigheten inngikk en pakt i Guds hus med kongen. Og han sa til dem: «Se, sønnen til kongen skal herske, slik Herren har talt om Davids etterkommere.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hele forsamlingen inngikk en pakt med kongen i Guds hus. Jojada sa til dem: «Se, kongens sønn skal regjere, slik Herren har lovet om Davids etterkommere.
Original Norsk Bibel 1866
Og den ganske Forsamling gjorde en Pagt med Kongen i Guds Huus, og han sagde til dem: See, Kongens Søn skal være Konge, saasom Herren sagde om Davids Sønner.
King James Version 1769 (Standard Version)
And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.
KJV 1769 norsk
Hele forsamlingen inngikk en pakt med kongen i Guds hus. Han sa til dem: Se, kongens sønn skal regjere, slik Herren har sagt om Davids sønner.
KJV1611 - Moderne engelsk
And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said to them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD has said of the sons of David.
King James Version 1611 (Original)
And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.
Norsk oversettelse av Webster
Hele forsamlingen inngikk en pakt med kongen i Guds hus. Han sa til dem: Se, kongens sønn skal herske, slik Herren har talt om Davids sønner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og hele forsamlingen inngikk en pakt i Guds hus med kongen, og han sa til dem: «Se, kongens sønn skal regjere, som Herren har sagt om Davids sønner.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hele forsamlingen sluttet en pakt med kongen i Guds hus. Og han sa til dem: Se, kongens sønn skal regjere, som Herren har talt om Davids sønner.
Norsk oversettelse av BBE
Og alle folkets menn inngikk en avtale med kongen i Guds hus. Og han sa til dem, Sannelig, kongens sønn skal være konge, som Herren har sagt om Davids sønner.
Coverdale Bible (1535)
And all the cogregacion made a couenaunt with the kynge in the house of God, and he sayde vnto them: Beholde, the kynges sonne shal be kynge, eue as the LORDE spake cocernynge the children of Dauid.
Geneva Bible (1560)
And al the Congregation made a couenant with the King in the house of God: and he sayde vnto them, Behold, the Kings sonne must reigne, as the Lord hath sayd of the sonnes of Dauid.
Bishops' Bible (1568)
And all the congregation made a bonde with the king in the house of God, and he sayd vnto them: Beholde, the kinges sonne must raigne, as the Lorde hath sayde of the children of Dauid.
Authorized King James Version (1611)
And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.
Webster's Bible (1833)
All the assembly made a covenant with the king in the house of God. He said to them, Behold, the king's son shall reign, as Yahweh has spoken concerning the sons of David.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and all the assembly make a covenant in the house of God with the king, and he saith to them, `Lo, the son of the king doth reign, as Jehovah spake concerning the sons of David.
American Standard Version (1901)
And all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as Jehovah hath spoken concerning the sons of David.
Bible in Basic English (1941)
And all the people made an agreement with the king in the house of God. And he said to them, Truly, the king's son will be king, as the Lord has said about the sons of David.
World English Bible (2000)
All the assembly made a covenant with the king in the house of God. He said to them, "Behold, the king's son shall reign, as Yahweh has spoken concerning the sons of David.
NET Bible® (New English Translation)
and the whole assembly made a covenant with the king in the temple of God. Jehoiada said to them,“The king’s son will rule, just as the LORD promised David’s descendants.
Referenced Verses
- 2 Sam 7:12 : 12 When your days are fulfilled and you lie down with your fathers, I will raise up your offspring after you, who shall come from your own body, and I will establish his kingdom.
- 2 Chr 6:16 : 16 'Now, LORD, God of Israel, keep for Your servant David, my father, what You promised him, saying: "You shall never lack a man to sit before Me on the throne of Israel, if only your sons are careful in their ways, walking in My law as you have walked before Me."
- 2 Chr 21:7 : 7 But the Lord was not willing to destroy the house of David because of the covenant He had made with David, promising to give him and his descendants a lasting lamp.
- 2 Chr 7:18 : 18 Then I will establish your royal throne, as I made a covenant with David your father, saying, 'You will never fail to have a man to rule over Israel.'
- 2 Kgs 11:17 : 17 Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people, so that they would be the LORD's people. He also made a covenant between the king and the people.
- 1 Kgs 2:4 : 4 And you will ensure that the LORD fulfills His promise to me, saying, 'If your sons are careful to walk before Me in truth with all their heart and soul, you will never fail to have a man on the throne of Israel.'
- 1 Kgs 9:5 : 5 then I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised your father David, saying, 'You will never fail to have a successor on the throne of Israel.'
- 2 Sam 7:16 : 16 And your house and your kingdom shall be made sure forever before you. Your throne shall be established forever.
- 1 Chr 9:9-9 : 9 Their relatives, according to their genealogies, numbered 956. All these were heads of their ancestral families. 10 From the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin. 11 Azariah, son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, was the leader of the house of God. 12 Adaiah, son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai, son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer. 13 And their relatives, heads of their ancestral houses, totaled 1,760—mighty men of ability for the work of the house of God. 14 From the Levites: Shemaiah, son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, from the descendants of Merari. 15 Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah, son of Mica, son of Zichri, son of Asaph. 16 Obadiah, son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah, son of Asa, son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites. 17 The gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brother Shallum, who was the chief. 18 Up to now, these gatekeepers have been stationed at the King’s Gate on the east. They belonged to the divisions of the Levites. 19 Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his relatives, the Korahites, were in charge of the work of service, guarding the thresholds of the tent, as their ancestors had guarded the entrance to the camp of the Lord. 20 Phinehas son of Eleazar was the leader over them formerly, and the Lord was with him. 21 Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the Tent of Meeting. 22 The total number of those chosen as gatekeepers at the thresholds was 212. They were registered by their genealogies in their villages. David and Samuel the seer had appointed them to their trusted office. 23 They and their descendants were assigned to guard the gates of the house of the Lord—the house of the tent—by rotations. 24 The gatekeepers were positioned on all four sides: east, west, north, and south. 25 Their relatives in their villages were required to come in for seven days at regular intervals to join them. 26 For these four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the chambers and the treasuries of the house of God because of their faithfulness. 27 They spent the night around the house of God because they were responsible for its guard and for opening it each morning.
- 1 Chr 11:3 : 3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the LORD. They anointed David king over Israel, as the LORD had said through Samuel.
- 2 Chr 23:16 : 16 Then Jehoiada made a covenant between himself, all the people, and the king that they would be the Lord's people.
- Ps 89:29 : 29 I will keep my steadfast love for him forever, and my covenant with him will remain faithful.
- Ps 89:36 : 36 Once I have sworn by my holiness; I will not lie to David:
- 2 Sam 5:3 : 3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them at Hebron before the LORD. Then they anointed David king over Israel.