Verse 30

King Hezekiah and the officials commanded the Levites to praise the LORD with the words of David and Asaph the seer. They sang praises with joy and bowed down in worship.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Kong Hiskia og høvdingene sa så til levittene at de skulle lovprise Herren med Davids og seeren Asafs ord. Og de lovpriste med glede, bøyde seg ned og tilbad.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Kong Esekias og lederne befalte deretter levittene å lovprise Herren med ordene til David og Asaf, seeren. De lovpriste med glede og bøyde hodene og tilbad.

  • Norsk King James

    Dessuten befalte kong Hiskia og høvdingene levittene å synge lovsang til Herren med ordene fra David og fra Asaf, seeren. Og de sang lovsanger med glede, og de bøyde hodene og tilbad.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Siden sa kong Ezekias og lederne til levittene at de skulle lovprise Herren med ord av David og seeren Asaf; og de lovpriste med stor glede, bukket og bøyde seg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Kong Hiskia og lederne sa til levittene at de skulle lovprise Herren med Davids og seeren Asafs ord. Så sang de lovprisninger med glede og bøyde seg og tilba.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Kong Hiskia og lederne befalte levittene å prise Herren med Davids ord og Asaf seers ord. De sang lovsanger med glede, bøyde hodene og tilbad.

  • o3-mini KJV Norsk

    Kong Hezekiah og prinsene befalte også levittene å prise Herren med Davids og Asaf, seerens, ord. De lovsang med glede, bøyde hodet og tilbad.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Kong Hiskia og lederne befalte levittene å prise Herren med Davids ord og Asaf seers ord. De sang lovsanger med glede, bøyde hodene og tilbad.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Kongen, Hizkia, og lederne sa til levittene at de skulle lovprise Herren med Davids og seeren Asafs ord. De lovpriste med glede, bøyde seg og tilba.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Kong Hiskia og lederne befalte levittene å prise Herren med ordene fra David og seeren Asaf. De priste med glede, bøyde seg og tilbad.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Siden sagde Kong Ezechias og de Øverste til Leviterne, at man skulde love Herren med Davids og Asaphs, den Seers, Ord; og de lovede (Gud), indtil (de bleve meget) glade, og neiede og nedbøiede sig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.

  • KJV 1769 norsk

    Samtidig befalte kong Hiskia og lederne levittene å synge lovsanger til Herren med ordene av David og seeren Asaf. De sang lovsanger fulle av glede, og de bøyde hodene og tilba.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise to the LORD with the words of David and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.

  • King James Version 1611 (Original)

    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dessuten befalte kong Hiskia og fyrstene levittene å synge lovsanger til Herren med ordene til David og seeren Asaf. De sang lovsanger med glede, og de bøyde hodene og tilbad.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Kong Hiskia og lederne sa at levittene skulle lovprise Herren med Davids og Asafs, seerens, ord, og de sang lovprisninger med glede, bøyde seg og tilba.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Kongen Hiskia og fyrstene befalte levittene å synge lovsanger til Herren med Davids og seeren Asafs ord. De sang lovsanger med glede, bøyde seg og tilba.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så ga kong Hiskia og lederne befaling til levittene om å lovprise Herren med ordene til David og Asaf, seeren. Og de sang lovsanger med glede og bøyde seg i tilbedelse.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Ezechias the kynge wt the rulers commaunded the Leuites to prayse the LORDE with the songes of Dauid and Assaph the Seer. And they gaue prayse tyll they were ioyfull, and they bowed them selues, and worshipped.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Hezekiah the King and the princes commaunded the Leuites to prayse the Lorde with the wordes of Dauid, and of Asaph the Seer. so they praysed with ioy, and they bowed themselues, and worshipped.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Hezekia the king and the lordes, spake to the Leuites to prayse the Lord with the wordes of Dauid & of Asaph the sear: And they sang prayses with gladnesse, and the other bowed them selues, and worshipped.

  • Authorized King James Version (1611)

    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.

  • Webster's Bible (1833)

    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises to Yahweh with the words of David, and of Asaph the seer. They sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Hezekiah the king saith, and the princes, to the Levites to give praise to Jehovah in the words of David, and of Asaph the seer, and they praise -- unto joy, and they bow, and do obeisance.

  • American Standard Version (1901)

    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then King Hezekiah and the captains gave orders to the Levites to give praise to God in the words of David and Asaph the seer. And they made songs of praise with joy, and with bent heads gave worship.

  • World English Bible (2000)

    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises to Yahweh with the words of David, and of Asaph the seer. They sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.

  • NET Bible® (New English Translation)

    King Hezekiah and the officials told the Levites to praise the LORD, using the psalms of David and Asaph the prophet. So they joyfully offered praise and bowed down and worshiped.

Referenced Verses

  • 2 Sam 23:1-2 : 1 These are the last words of David: the declaration of David, son of Jesse, the declaration of the man who was raised up on high, the anointed one of the God of Jacob, and the sweet singer of Israel. 2 The Spirit of the LORD spoke through me, and His word was on my tongue.
  • 1 Chr 16:7-9 : 7 On that day, David first gave Asaph and his brothers the task of singing praise to the LORD. 8 Give thanks to the LORD, call on his name; make his deeds known among the peoples. 9 Sing to him, sing praises to him; meditate on all his wonderful works. 10 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice. 11 Seek the LORD and his strength; seek his presence continually. 12 Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he has pronounced. 13 You descendants of Israel, his servant, you children of Jacob, his chosen ones. 14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth. 15 Remember his covenant forever, the word he commanded for a thousand generations. 16 The covenant he made with Abraham, and the oath he swore to Isaac. 17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant. 18 He said, "To you I will give the land of Canaan as the portion of your inheritance." 19 When you were few in number, a small group of strangers in the land, 20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another. 21 He did not allow anyone to oppress them; for their sake, he rebuked kings, 22 "Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets." 23 Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day. 24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples. 25 For great is the LORD and greatly to be praised; he is to be revered above all gods. 26 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens. 27 Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his dwelling. 28 Ascribe to the LORD, families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength. 29 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the LORD in the splendor of his holiness. 30 Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved. 31 Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!" 32 Let the sea resound and everything in it; let the fields be joyful and everything in them. 33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth. 34 Give thanks to the LORD, for he is good; his steadfast love endures forever. 35 And say, "Save us, O God of our salvation, gather us and deliver us from the nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praise." 36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! Then all the people said, "Amen" and praised the LORD.
  • Ps 32:11-33:1 : 11 Rejoice in the Lord and be glad, you righteous; sing for joy, all you who are upright in heart. 1 Rejoice in the Lord, you righteous ones! Praise is fitting for the upright.
  • Ps 95:1-2 : 1 Come, let us sing joyfully to the LORD; let us shout to the Rock of our salvation. 2 Let us come before His presence with thanksgiving; let us shout joyfully to Him with psalms.
  • Ps 95:6 : 6 Come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD, our Maker.
  • Ps 100:1-2 : 1 A psalm of thanksgiving: Shout joyfully to the Lord, all the earth! 2 Serve the Lord with gladness; come into His presence with joyful singing.
  • Ps 149:2 : 2 Let Israel rejoice in their Maker; let the children of Zion be joyful in their King.
  • Phil 4:4 : 4 Rejoice in the Lord always! I will say it again: Rejoice!