Verse 15

Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah faithfully assisted him in distributing provisions to their fellow Levites in the priestly towns, ensuring that both the great and the small received their portions according to their divisions.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Eden, Minjamin, Jeshua, Sjemaja, Amarja og Sjekanja hjalp ham trofast i prestebyene med å fordele gavene til sine brødre, både store og små, etter deres grupper.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Ved ham stod Eden, Minjamin, Jesjua, Sjema'ja, Amarja og Sjekanja i prestebyene, som tillitsmenn, for å gi til sine brødre i skiftende grupper, både små og store.

  • Norsk King James

    Og ved ham var Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, og Shecaniah, i prestebyene, i deres fastsatte oppgaver, for å gi til sine brødre etter kurser, både til de store og til de små:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Ved hans side var Eden, Binyamin, Jesua, Semaja, Amarja og Sjekanja i prestebyenes tjeneste, i deres ansvar, for å dele ut til sine brødre i gruppene, fra den minste til den største.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Under ham stod Eden, Minjamin, Jesua, Semaja, Amarja og Sekanja trofast plassert i prestebyen for å gi ut etter familiegruppene, både stort og smått.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ved hans side var Eden, Minjamin, Jeshua, Sjemaja, Amarja og Sjekanja i prestebyene i sine faste embeter, for å gi til sine brødre i skift, både til de store og til de små:

  • o3-mini KJV Norsk

    Bak ham kom Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaia, Amaria og Shekania, i prestebyene, i sine fastsatte verv, for å tildele andeler til sine brødre etter deres oppgaver, både for de store og de små.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Ved hans side var Eden, Minjamin, Jeshua, Sjemaja, Amarja og Sjekanja i prestebyene i sine faste embeter, for å gi til sine brødre i skift, både til de store og til de små:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hans assistenter i byene til prestene var Eden, Minjamin, Jesua, Sjemaja, Amarja og Sjekanja, som i trofasthet ga delene til sine brødre, store som små.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Under ham sto Eden, Benjamin, Jesjua, Sjemaja, Amarja og Sekanja, som trofast fordelte gavene til sine brødre i prestebyene, liten som stor.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og næst ved ham vare Eden og Minjamin og Jesua og Semaja, Amaria og Sechanja i Præsternes Stæder, i (deres) beskikkede (Embede), at give til deres Brødre i Skifterne, til den Mindste som den Største.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small:

  • KJV 1769 norsk

    Ved siden av ham var Eden, Minjamin, Jeshua, Sjemaja, Amarja og Sjekanja i prestebyene, fastsatt etter sine plikter, for å dele ut til sine brødre etter avdelingene, både til store og små.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And next to him were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by divisions, as well to the great as to the small:

  • King James Version 1611 (Original)

    And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Under ham var Eden, Minjamin, Jesuja, Sjemaja, Amarja og Sjekanja i prestebyenes byer, i sine betrodde posisjoner, for å dele ut til sine brødre etter avdelinger, til både store og små:

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Under hans ledelse var Eden, Miniamin, Jesja, Sjemaja, Amarja og Sjekanja, i prestens byer, trofast til å gi til sine brødre i deres grupper, både store og små,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og under ham var Eden, Minjamin, Jesjua, Sjemaja, Amarja og Sjekanja, i prestenes byer, i deres oppdragsstilling, for å gi til sine brødre etter ordningene, både til de store og de små.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og til hans hjelp var Eden, Minjamin, Jesjua, Sjemaja, Amarja og Sjekanjas, i prestebyenes byer, som hadde ansvaret for å gi det til alle sine brødre, etter inndeling, både små og store:

  • Coverdale Bible (1535)

    And vnder his hande were, Eden, Miniamin, Iesua, Semaia, Amaria, and Sachania in the cities of the prestes vpon credence, that they shulde geue vnto their brethre acordinge to their courses, to the leest as to the greatest.

  • Geneva Bible (1560)

    And at his hande were Eden, and Miniamin, and Ieshua, and Shemaiah, Amariah, & Shechaniah, in the cities of the Priestes, to distribute with fidelitie to their brethren by courses, both to the great and small,

  • Bishops' Bible (1568)

    And vnder his hand were Eden, Miniamin, Iesua, Semeiahu, Amariahu, and Sechaniahu in the cities of the priestes appoynted of their fidelitie to geue to their brethren their portions, aswell to the small as to the great.

  • Authorized King James Version (1611)

    And next him [were] Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in [their] set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small:

  • Webster's Bible (1833)

    Under him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brothers by divisions, as well to the great as to the small:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And by his hand `are' Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shechaniah, in cities of the priests, faithfully to give to their brethren in courses, as the great so the small,

  • American Standard Version (1901)

    And under him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small:

  • Bible in Basic English (1941)

    And under him were Eden and Miniamin and Jeshua and Shemaiah and Amariah and Shecaniah, in the towns of the priests, who were made responsible for giving it to all their brothers, by divisions, to small and great:

  • World English Bible (2000)

    Under him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brothers by divisions, as well to the great as to the small:

  • NET Bible® (New English Translation)

    In the cities of the priests, Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah faithfully assisted him in making disbursements to their fellow priests according to their divisions, regardless of age.

Referenced Verses

  • Josh 21:9-9 : 9 From the tribes of Judah and Simeon, they gave the following cities by name. 10 These cities were for the descendants of Aaron, who were from the Kohathite clans of the Levites, for the first lot was for them. 11 They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), in the hill country of Judah, along with its surrounding pasture lands. Arba was the ancestor of the Anakites. 12 However, the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh as his possession. 13 To the descendants of Aaron, the priest, they gave Hebron (a city of refuge for one who had killed someone), along with its pasture lands, and Libnah with its pasture lands. 14 Jattir with its pasture lands, Eshtemoa with its pasture lands, 15 Holon with its pasture lands, Debir with its pasture lands. 16 Ain with its pasture lands, Juttah with its pasture lands, Beth-shemesh with its pasture lands—nine cities from these two tribes. 17 From the tribe of Benjamin: Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands, 18 Anathoth with its pasture lands, and Almon with its pasture lands—four cities in total. 19 In total, the descendants of Aaron, the priests, received thirteen cities with their pasture lands.
  • 1 Chr 6:54-60 : 54 Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands. 55 From half the tribe of Manasseh, they gave Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands for the remaining families of the Kohathites. 56 To the sons of Gershom, from the half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands. 57 From the tribe of Issachar, they gave Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands. 58 Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands. 59 From the tribe of Asher, they gave Mashal with its pasturelands, and Abdon with its pasturelands. 60 Hukok with its pasturelands and Rehob with its pasturelands.
  • 1 Chr 9:22 : 22 The total number of those chosen as gatekeepers at the thresholds was 212. They were registered by their genealogies in their villages. David and Samuel the seer had appointed them to their trusted office.
  • 1 Chr 25:8 : 8 They cast lots for their duties, young and old alike, teacher as well as student.
  • 2 Chr 29:12 : 12 Then the Levites stood up: Mahath son of Amasai and Joel son of Azariah, from the descendants of the Kohathites; and Kish son of Abdi and Azariah son of Jehallelel, from the descendants of Merari; and Joah son of Zimmah and Eden son of Joah, from the descendants of the Gershonites.
  • 2 Chr 31:13 : 13 Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah served as overseers under Conaniah and his brother Shimei by the command of King Hezekiah and Azariah, the ruler of the house of God.