Verse 20
This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what was good, upright, and true before the Lord his God.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Slik gjorde Hiskia i hele Juda. Han handlet etter det som var godt, rett og trofast for Herren sin Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Slik gjorde Esekias over hele Juda, og han gjorde det som var godt, rett og sant for Herren hans Guds ansikt.
Norsk King James
Og slik gjorde Hiskia i hele Juda, og utførte det som var godt, rett og sant for Herren hans Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slik gjorde Hizkia i hele Juda; han gjorde det som var godt, rett og sant for Herrens, hans Guds åsyn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dette gjorde Hiskia over hele Juda, og han gjorde det som var godt, rett og sant for Herren hans Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og slik gjorde Hiskia i hele Juda, og han gjorde det som var godt og rett og sant for Herren hans Gud.
o3-mini KJV Norsk
Slik gjorde Hiskia i hele Juda, og han utførte alt som var godt, rettferdig og sant for Herren, hans Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og slik gjorde Hiskia i hele Juda, og han gjorde det som var godt og rett og sant for Herren hans Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Således handlet Hiskia i hele Juda, og han gjorde det som var godt, rett og sant for Herrens øyne, sin Gud.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Slik gjorde Hiskia i hele Juda. Han gjorde det som var godt, rett og sant for Herrens, sin Guds, ansikt.
Original Norsk Bibel 1866
Og paa denne (Maade) gjorde Ezechias i al Juda; og han gjorde det, som var godt og ret og sandt for Herrens hans Guds Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God.
KJV 1769 norsk
Slik gjorde Hiskia i hele Juda; han gjorde det som var godt, rett og sant for Herren hans Guds øyne.
KJV1611 - Moderne engelsk
And so did Hezekiah throughout all Judah, and did what was good and right and true before the LORD his God.
King James Version 1611 (Original)
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God.
Norsk oversettelse av Webster
Slik gjorde Hiskia gjennom hele Juda; og han gjorde det som var godt og rett og trofast for Herren sin Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hiskia gjorde slik i hele Juda, og handlet rettskaffen, det som er godt og sant foran Herren sin Gud;
Norsk oversettelse av ASV1901
Og slik gjorde Hiskia i hele Juda; og han utførte det som var godt, rett og trofast for Jehovah, hans Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Dette gjorde Hiskia gjennom hele Juda; han gjorde det som var godt og rett og sant for Herrens Guds ansikt.
Coverdale Bible (1535)
Thus dyd Ezechias in all Iuda, and dyd that which was good, righte and true in the sighte of the LORDE his God.
Geneva Bible (1560)
And thus did Hezekiah throughout al Iudah, and did well, and vprightly, and truely before the Lorde his God.
Bishops' Bible (1568)
And of this maner did Hezekia throughout all Iuda: & wrought it that is good, and right and true before the Lorde his God.
Authorized King James Version (1611)
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought [that which was] good and right and truth before the LORD his God.
Webster's Bible (1833)
Thus did Hezekiah throughout all Judah; and he worked that which was good and right and faithful before Yahweh his God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Hezekiah doth thus in all Judah, and doth that which is good, and that which is right, and that which is true, before Jehovah his God;
American Standard Version (1901)
And thus did Hezekiah throughout all Judah; and he wrought that which was good and right and faithful before Jehovah his God.
Bible in Basic English (1941)
This Hezekiah did through all Judah; he did what was good and right and true before the Lord his God.
World English Bible (2000)
Hezekiah did so throughout all Judah; and he worked that which was good and right and faithful before Yahweh his God.
NET Bible® (New English Translation)
This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what the LORD his God considered good and right and faithful.
Referenced Verses
- 2 Kgs 20:3 : 3 saying, "Please, LORD, remember how I have walked before You in truth, wholeheartedly, and have done what is good in Your eyes." And Hezekiah wept bitterly.
- 2 Kgs 22:2 : 2 He did what was right in the eyes of the LORD and followed in all the ways of his ancestor David. He did not turn aside to the right or to the left.
- Acts 24:16 : 16 In this, I strive to always keep my conscience clear before God and people.
- 1 Thess 2:10 : 10 You are witnesses, and so is God, of how devoutly, righteously, and blamelessly we conducted ourselves among you who believe.
- 3 John 1:5 : 5 Beloved, you are acting faithfully in whatever you do for the brothers, especially when they are strangers.
- John 1:47 : 47 Jesus saw Nathanael coming toward Him and said about him, 'Here truly is an Israelite in whom there is no deceit!'
- 1 Kgs 15:5 : 5 For David had done what was right in the eyes of the LORD and had not turned aside from anything He commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.