Verse 18
Then I will establish your royal throne, as I made a covenant with David your father, saying, 'You will never fail to have a man to rule over Israel.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
da vil jeg stadfeste din kongetrone, slik jeg inngikk en pakt med din far David og sa: "Du skal aldri mangle en mann til å herske over Israel."
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
da vil jeg opprette ditt kongedømmes trone, som jeg har inngått pakt med David, din far, og sagt: "Det skal aldri mangle en mann til å styre i Israel."
Norsk King James
Da vil jeg fastsette tronen for ditt rike i samsvar med det jeg har inngått med din far David, og sagt: Ingen skal mangle å herske i Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
da vil jeg stadfeste din kongstol, slik jeg har inngått en pakt med din far David og sagt: Det skal aldri mangle en mann av din ætt som hersker i Israel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
så skal jeg grunnfeste ditt kongerikes trone, slik jeg lovet din far David, at det alltid skal være en som hersker i Israel av ditt hus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
da vil jeg grunnfeste din kongestol, som jeg inngikk en pakt med David, din far, og sa: Det skal aldri mangle en mann fra ditt folk til å styre Israel.
o3-mini KJV Norsk
da vil jeg stadfeste tronen i ditt rike, slik jeg forpliktet meg til med din far David, idet jeg sa: Det skal aldri mangle en hersker i Israel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
da vil jeg grunnfeste din kongestol, som jeg inngikk en pakt med David, din far, og sa: Det skal aldri mangle en mann fra ditt folk til å styre Israel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
så vil jeg opprette din kongstol, slik jeg lovet David, din far, og sa: ‘Det skal aldri mangle en mann av din ætt til å herske i Israel.’
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
da vil jeg stadfeste din kongetrone, slik jeg lovet din far David, og si: Aldri skal det mangle en mann fra deg til å regjere over Israel.
Original Norsk Bibel 1866
saa vil jeg og stadfæste dit Riges Throne, ligesom jeg haver gjort (en Pagt) med din Fader David og sagt: Dig skal ikke fattes en Mand, som skal herske i Israel.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.
KJV 1769 norsk
da vil jeg styrke ditt kongedømmes trone, slik som jeg inngikk pakt med din far David, og sa: Du skal aldri mangle en mann som hersker i Israel.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then I will establish the throne of your kingdom, as I have covenanted with David your father, saying, You shall not fail to have a man to be ruler in Israel.
King James Version 1611 (Original)
Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.
Norsk oversettelse av Webster
da vil jeg befeste din kongedømmes trone, slik jeg inngikk pakt med David, din far, og sa: Det skal ikke mangle deg en mann til å styre Israel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
da vil jeg befeste din kongemakts trone, slik jeg lovet David din far, og sa: Det skal ikke mangle en mann på tronen i Israel.
Norsk oversettelse av ASV1901
da vil jeg grunnfeste tronen for ditt kongerike, slik jeg lovet David, din far, da jeg sa: «Det skal ikke mangle deg en mann som hersker i Israel.»
Norsk oversettelse av BBE
Da vil jeg styrke ditt kongedømmes trone, slik jeg lovet David din far og sa: Du skal aldri mangle en mann til å herske i Israel.
Coverdale Bible (1535)
then wyll I stablishe the seate of thy kyngdome, acordynge as I promysed thy father Dauid, and sayde: Thou shalt not wante a man to be lorde ouer Israel.
Geneva Bible (1560)
Then will I stablish the throne of thy kingdome, according as I made the couenant with Dauid thy father, saying, Thou shalt not want a man to be ruler in Israel.
Bishops' Bible (1568)
Then will I stablishe the seate of thy kingdome, according as I made the couenaunt with Dauid thy father, saying: Thou shalt not be without a man to be ruler in Israel.
Authorized King James Version (1611)
Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man [to be] ruler in Israel.
Webster's Bible (1833)
then I will establish the throne of your kingdom, according as I covenanted with David your father, saying, There shall not fail you a man to be ruler in Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
then I have established the throne of thy kingdom, as I covenanted with David thy father, saying, There is not cut off a man to thee -- a ruler in Israel;
American Standard Version (1901)
then I will establish the throne of thy kingdom, according as I covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.
Bible in Basic English (1941)
Then I will make strong the seat of your kingdom, as I gave my word to David your father, saying, You will never be without a man to be ruler in Israel.
World English Bible (2000)
then I will establish the throne of your kingdom, according as I covenanted with David your father, saying, 'There shall not fail you a man to be ruler in Israel.'
NET Bible® (New English Translation)
Then I will establish your dynasty, just as I promised your father David,‘You will not fail to have a successor ruling over Israel.’
Referenced Verses
- 2 Chr 6:16 : 16 'Now, LORD, God of Israel, keep for Your servant David, my father, what You promised him, saying: "You shall never lack a man to sit before Me on the throne of Israel, if only your sons are careful in their ways, walking in My law as you have walked before Me."
- Ps 89:28-40 : 28 I will make him my firstborn, the highest of the kings of the earth. 29 I will keep my steadfast love for him forever, and my covenant with him will remain faithful. 30 I will establish his offspring forever and his throne as the days of the heavens. 31 If his sons forsake my law and do not walk according to my judgments, 32 if they profane my statutes and do not keep my commandments, 33 then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with stripes. 34 But I will not remove my steadfast love from him, nor will I betray my faithfulness. 35 I will not violate my covenant or alter the word that has gone out of my lips. 36 Once I have sworn by my holiness; I will not lie to David: 37 His offspring will endure forever, and his throne will be like the sun before me. 38 Like the moon, it will be established forever, a faithful witness in the sky. Selah 39 But you have rejected and spurned; you have been furious with your anointed one. 40 You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown to the ground.
- Ps 132:11-12 : 11 The LORD has sworn in truth to David; He will not turn back from it: 'From the fruit of your body I will set one upon your throne.' 12 If your sons keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their sons also will sit upon your throne forever.
- Jer 33:20-21 : 20 This is what the Lord says: If you could break my covenant with the day and my covenant with the night so that day and night would not come at their appointed time, 21 then my covenant with David my servant and my covenant with the Levitical priests who minister before me could also be broken, so that David would no longer have a descendant to reign on his throne.
- Jer 33:25-26 : 25 This is what the Lord says: If I have not established my covenant with day and night and the fixed laws of heaven and earth, 26 then I will reject the descendants of Jacob and my servant David and will not choose one of his descendants to rule over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob. But I will restore their fortunes and have compassion on them.
- 2 Sam 7:13-16 : 13 He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever. 14 I will be his father, and he shall be my son. When he sins, I will discipline him with the rod of men and with the stripes of the sons of men. 15 But my steadfast love will not depart from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you. 16 And your house and your kingdom shall be made sure forever before you. Your throne shall be established forever.
- 1 Kgs 9:5 : 5 then I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised your father David, saying, 'You will never fail to have a successor on the throne of Israel.'