Verse 11
Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Til slutt, brødre, vær sterke. Vær fullkomne, vær fornøyde, vær ett i sinn, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.
NT, oversatt fra gresk
Til slutt, brødre, gled dere. Bli fullkomne, oppmuntre hverandre, ha samme sinn, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.
Norsk King James
Til slutt, brødre, farvel. Vær fullkomne, vær i godt mot, vær enige, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For øvrig, brødre, gled dere, bli fullkomne, oppmuntre hverandre, vær av samme sinn, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.
KJV/Textus Receptus til norsk
Til slutt, brødre, farvel. Bli fullkommengjort, bli trøstet, vær enige, lev i fred; og kjærlighets og freds Gud skal være med dere.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Til slutt, brødre, gled dere. Bli fullkomne, ta imot formaninger, vær enige, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Til slutt, brødre, farvel. Vær fullkomne, bli oppmuntret, vær enige, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.
o3-mini KJV Norsk
Til slutt, brødre, farvel. Vær fullkomne, hold motet oppe, vær samstemte og lev i fred; så vil kjærlighetens og fredens Gud være med dere.
gpt4.5-preview
Til slutt, brødre, gled dere! Bli fullkomne, la dere formane, ha ett sinn og lev i fred. Så skal kjærlighetens og fredens Gud være med dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Til slutt, brødre, gled dere! Bli fullkomne, la dere formane, ha ett sinn og lev i fred. Så skal kjærlighetens og fredens Gud være med dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til slutt, brødre, gled dere. Bli fullkomne, bli oppmuntret, vær enige, lev i fred. Og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Til slutt, brødre, gled dere. Bli fullkomne, bli trøstet, vær enige, lev i fred, og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.
Original Norsk Bibel 1866
Iøvrigt, Brødre! glæder eder, bliver fuldkommede, formaner hverandre, værer eenssindede, værer fredsommelige; og Kjærlighedens og Fredens Gud skal være med eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
KJV 1769 norsk
Til slutt, brødre, far vel. Vær fullkomne, vær ved godt mot, vær enige, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
King James Version 1611 (Original)
Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
Norsk oversettelse av Webster
Til slutt, brødre, gled dere. Bli fullkomne, bli trøstet, ha samme sinn, lev i fred, og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Til slutt, brødre, vær glade, bli fullkomne, la dere trøste, vær enige, lev i fred, og kjærlighetens og fredens Gud vil være med dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Til slutt, brødre, vær vel! Bli fullkomne, bli oppmuntret, vær enige, lev i fred! Og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.
Norsk oversettelse av BBE
La dette være mine siste ord, brødre: Vær glade, bli fullkomne, la dere trøste, vær enighet, lev i fred med hverandre, og kjærlighetens og fredens Gud vil være med dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
Finallye brethren fare ye well be perfect be of good comforte be of one mynde lyve in peace and the God of love and peace shalbe with you.
Coverdale Bible (1535)
Fynally brethren, reioyse, be parfecte, coforte yor selues, be of one mynde, be peaceable, and the God of loue and peace shalbe wt you.
Geneva Bible (1560)
Finally brethren, fare ye wel: be perfect: be of good comfort: be of one minde: liue in peace, and the God of loue and peace shalbe with you.
Bishops' Bible (1568)
Finally brethren, fare well, be perfect, be of good comfort, be of one mynde, lyue in peace, and the God of loue and peace shalbe with you.
Authorized King James Version (1611)
¶ Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
Webster's Bible (1833)
Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Henceforth, brethren, rejoice; be made perfect, be comforted, be of the same mind, be at peace, and the God of the love and peace shall be with you;
American Standard Version (1901)
Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.
Bible in Basic English (1941)
Let this be my last word, brothers; be glad; be complete; be comforted; be of the same mind; be at peace with one another: and the God of love and peace will be with you.
World English Bible (2000)
Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
NET Bible® (New English Translation)
Final Exhortations and Greetings Finally, brothers and sisters, rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
Referenced Verses
- Rom 15:33 : 33 Now may the God of peace be with you all. Amen.
- Rom 12:16 : 16 Live in harmony with one another. Do not be proud, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.
- Mark 9:50 : 50 Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again? Have salt among yourselves and be at peace with one another.
- Rom 12:18 : 18 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
- 1 Cor 1:10 : 10 I appeal to you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment.
- 2 Cor 13:9 : 9 We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is that you may be fully restored.
- Jas 1:4 : 4 Let perseverance complete its work, so that you may be mature and complete, lacking nothing.
- Jas 3:17-18 : 17 But the wisdom that comes from above is first pure, then peace-loving, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, impartial, and sincere. 18 And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- 1 Pet 3:8 : 8 Finally, all of you be like-minded and sympathetic, love one another as brothers and sisters, be tenderhearted and humble.
- 1 Pet 3:11 : 11 He must turn away from evil and do what is good; he must seek peace and pursue it.
- 1 Pet 5:10 : 10 But the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, after you have suffered for a little while, will Himself restore, establish, strengthen, and uphold you.
- 1 John 4:8-9 : 8 The one who does not love does not know God, because God is love. 9 By this, the love of God was revealed among us: that God sent His only Son into the world so that we might live through Him. 10 In this is love: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the atoning sacrifice for our sins. 11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. 12 No one has ever seen God. If we love one another, God remains in us, and His love is perfected in us. 13 By this, we know that we remain in Him and He in us: He has given us of His Spirit. 14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world. 15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in them, and they in God. 16 And we have come to know and believe the love that God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in them.
- Rev 22:21 : 21 The grace of the Lord Jesus Christ be with all. Amen.
- Eph 4:3 : 3 making every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
- Eph 6:23 : 23 Peace to the brothers and sisters, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
- Phil 1:27 : 27 Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or am absent, I may hear that you are standing firm in one spirit, striving together with one mind for the faith of the gospel.
- Phil 2:1-3 : 1 So if there is any encouragement in Christ, any comfort from love, any sharing in the Spirit, any tenderness and compassion, 2 make my joy complete by being of the same mind, having the same love, being united in spirit, and intent on one purpose. 3 Do nothing out of selfish ambition or vain conceit, but in humility consider others as more important than yourselves.
- Phil 3:16 : 16 Only let us hold true to what we have already attained.
- Phil 4:2 : 2 I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord.
- Phil 4:4 : 4 Rejoice in the Lord always! I will say it again: Rejoice!
- Phil 4:9 : 9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me, put it into practice. And the God of peace will be with you.
- 1 Thess 4:1 : 1 Finally, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, just as you received instructions from us on how you ought to live and please God, that you would excel even more.
- 1 Thess 4:18 : 18 Therefore, encourage one another with these words.
- 1 Thess 5:13 : 13 Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with one another.
- 1 Thess 5:16 : 16 Rejoice always.
- 1 Thess 5:23 : 23 Now may the God of peace Himself sanctify you entirely, and may your whole spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
- 2 Thess 2:16-3:1 : 16 Now may our Lord Jesus Christ Himself, and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by His grace, 17 comfort and strengthen your hearts in every good work and word. 1 Finally, brothers and sisters, pray for us, so that the word of the Lord may spread quickly and be honored, just as it was with you.
- 2 Thess 3:16 : 16 Now may the Lord of peace Himself give you peace always, in every way. The Lord be with all of you.
- 2 Tim 2:22 : 22 Flee from youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
- Heb 12:14 : 14 Pursue peace with everyone, and holiness, without which no one will see the Lord.
- Heb 13:20 : 20 Now may the God of peace, who brought back from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
- 2 Cor 1:4 : 4 who comforts us in all our troubles so that we may be able to comfort those in any trouble with the comfort we ourselves receive from God.
- Rom 16:20 : 20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
- Rom 14:19 : 19 So then, let us pursue what promotes peace and what builds up one another.
- Rom 15:5-6 : 5 Now may the God who gives endurance and encouragement grant you to live in harmony with one another, in accordance with Christ Jesus. 6 So that with one mind and one voice, you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
- Rom 15:13 : 13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in Him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
- Mark 10:49 : 49 Jesus stopped and said, 'Call him.' So they called to the blind man, 'Take heart! Get up; he is calling you.'
- Luke 9:61 : 61 Another said, 'I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to those at my home.'
- John 17:23 : 23 I in them and You in Me—so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that You sent Me and have loved them even as You have loved Me.
- Acts 15:29 : 29 that you abstain from food sacrificed to idols, from blood, from what is strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.
- Acts 18:21 : 21 But as he left, he said, 'I will return to you, God willing.' Then he set sail from Ephesus.
- Acts 23:30 : 30 When I was informed of a plot against the man, I sent him to you immediately and also instructed his accusers to state their case against him before you. Farewell.
- Gen 37:4 : 4 But when his brothers saw that their father loved him more than all of them, they hated him and could not speak peaceably to him.
- Gen 45:24 : 24 Then Joseph sent his brothers away, and as they left, he said to them, 'Do not quarrel on the way.'
- Matt 1:23 : 23 'Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Emmanuel' (which means, 'God with us').
- Matt 5:48 : 48 Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.