Verse 5
When the kingdom was firmly in his control, he executed the officials who had assassinated his father the king.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da riket ble sterkt i hans hånd, drepte han de som hadde angrepet faren, kongen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så snart kongeriket var blitt styrket i hånden hans, drepte han sine tjenere, de som hadde myrdet hans far, kongen.
Norsk King James
Og det skjedde, så snart riket var bekreftet i hans hånd, at han drepte de tjenerne som hadde drept hans far, kongen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da kongeriket var sikret i hans hånd, drepte han tjenerne som hadde myrdet hans far, kongen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da kongeriket var styrket under hans styre, drepte han de tjenerne som hadde drept hans far, kongen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da riket var etablert i hans hånd, drepte han sine tjenere som hadde drept kongen, hans far.
o3-mini KJV Norsk
Så snart kongemakten var trygg i hans hender, drepte han de tjenerne som hadde drept kongen, hans far.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da riket var etablert i hans hånd, drepte han sine tjenere som hadde drept kongen, hans far.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så snart kongemakten var befestet i hans hånd, slo han sine tjenere som hadde drept kongen, hans far.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da kongedømmet var styrket i hans hånd, drepte han tjenestemennene som hadde drept hans far, kongen.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede, der Riget var bekræftet i hans Haand, da slog han sine Tjenere, som havde slaget Kongen, hans Fader.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father.
KJV 1769 norsk
Da han hadde befestet riket i sin makt, drepte han de tjenerne som hadde myrdet hans far, kongen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he killed his servants who had killed the king his father.
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father.
Norsk oversettelse av Webster
Da riket var sikret i hans hånd, drepte han tjenerne som hadde drept kongen, hans far.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da kongedømmet var befestet under hans styre, slo han i hjel tjenerne sine som hadde drept hans far kongen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da kongedømmet var godt befestet i hans hånd, drepte han tjenerne som hadde drept kongen, hans far.
Norsk oversettelse av BBE
Da han ble sterk i kongedømmet, lot han de tjenerne drepe som hadde drept hans far, kongen.
Coverdale Bible (1535)
Now whan he had gotten the power of the kyngdome, he smote his seruauntes which had smytte the kynge his father:
Geneva Bible (1560)
And when the kingdome was confirmed in his hand, he slewe his seruants which had killed the King his father.
Bishops' Bible (1568)
And assoone as the kingdome was setled in his hande, it came to passe, that he slue his seruauntes which had killed the king his father.
Authorized King James Version (1611)
And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father.
Webster's Bible (1833)
It happened, as soon as the kingdom was established in his hand, that he killed his servants who had slain the king his father:
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass, when the kingdom hath been strong in his hand, that he smiteth his servants, those smiting the king his father,
American Standard Version (1901)
And it came to pass, as soon as the kingdom was established in his hand, that he slew his servants who had slain the king his father:
Bible in Basic English (1941)
Now when he became strong in the kingdom, straight away he put to death those servants who had taken the life of the king his father;
World English Bible (2000)
It happened, as soon as the kingdom was established in his hand, that he killed his servants who had slain the king his father:
NET Bible® (New English Translation)
When he had secured control of the kingdom, he executed the servants who had assassinated his father.
Referenced Verses
- Gen 9:6 : 6 Whoever sheds human blood, by humans will their blood be shed; for in the image of God, God made mankind.
- Exod 21:12-14 : 12 Anyone who strikes a man and kills him shall surely be put to death. 13 But if he did not intend to kill, and it was allowed by God to happen, then I will provide a place where he can flee. 14 However, if someone schemes and acts deliberately to kill his neighbor, you shall take him even from my altar to be put to death.
- Num 35:33 : 33 Do not pollute the land where you are, for bloodshed defiles the land; and no atonement can be made for the land that has been defiled by bloodshed except by the blood of the one who shed it.
- 2 Kgs 12:20-21 : 20 The rest of the acts of Joash and all that he did are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. 21 Joash’s officials conspired against him and assassinated him at Beth Millo, on the road down to Silla.
- 2 Chr 25:3-4 : 3 When his kingdom was firmly established, he executed the officials who had assassinated his father, the king. 4 However, he did not put their children to death, in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: 'Fathers shall not be put to death for their children, nor children for their fathers; each is to die for their own sin.'