Verse 4
However, the high places were not removed; the people continued to sacrifice and burn incense there.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men høydene ble ikke fjernet, og folket fortsatte å ofre og brenne røkelse på disse stedene uten stans.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men de høye offerstedene ble ikke fjernet; folket ofret fortsatt og brente røkelse der.
Norsk King James
Likevel ble de høye stedene stående; folket ofret og brente røkelse fortsatt på høydene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men offerhaugene ble ikke fjernet; folket ofret fortsatt og brente røkelse på haugene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men offerhaugene ble ikke fjernet; folket fortsatte å ofre og brenne røkelse på offerhaugene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men offerhaugene ble ikke fjernet; folket fortsatte å ofre og brenne røkelse på offerhaugene.
o3-mini KJV Norsk
Med den forskjell at de høye stedene ikke ble fjernet; folket ofret og brente røkelse fortsatt på disse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men offerhaugene ble ikke fjernet; folket fortsatte å ofre og brenne røkelse på offerhaugene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men offerhaugene ble ikke fjernet, og folket fortsatte å ofre og brenne røkelse på haugene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men høydene ble ikke fjernet. Folket fortsatte å ofre og brenne røkelse på høydene.
Original Norsk Bibel 1866
Dog kom Høiene ikke bort; Folket offrede endnu og gjorde Røgelse paa Høiene.
King James Version 1769 (Standard Version)
Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.
KJV 1769 norsk
unntatt at offerhaugene ikke ble fjernet: folket fortsatte å ofre og brenne røkelse på disse høydene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Except that the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still on the high places.
King James Version 1611 (Original)
Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.
Norsk oversettelse av Webster
Men offerhaugene ble ikke fjernet; folket fortsatte å ofre og brenne røkelse på haugene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men offerhaugene ble ikke fjernet; folket fortsatte å bringe ofre og brenne røkelse på høydene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de høye offerstedene ble ikke fjernet. Folket fortsatte å ofre og brenne røkelse på de høye stedene.
Norsk oversettelse av BBE
Men han fjernet ikke offerhaugene, og folket fortsatte å ofre og brenne røkelse på haugene.
Coverdale Bible (1535)
sauynge that they put not downe the hye places. For the people dyd sacryfice and brent incense yet vpon the hye places.
Geneva Bible (1560)
But the hie places were not put away: for the people yet offered, and burned incense in the hie places.
Bishops' Bible (1568)
Saue that the high places were not put a way: For the people offered and burnt incense still on the high places.
Authorized King James Version (1611)
Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.
Webster's Bible (1833)
However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
Young's Literal Translation (1862/1898)
only, the high places have not turned aside -- yet are the people sacrificing and making perfume in high places.
American Standard Version (1901)
Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
Bible in Basic English (1941)
But he did not take away the high places, and the people still went on making offerings and burning them in the high places.
World English Bible (2000)
However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
NET Bible® (New English Translation)
But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.
Referenced Verses
- 1 Kgs 15:14 : 14 The high places were not removed, yet Asa’s heart was fully devoted to the LORD all his days.
- 1 Kgs 22:43 : 43 Jehoshaphat followed in all the ways of his father Asa. He did not turn aside from them and did what was right in the eyes of the LORD.
- 2 Kgs 12:3 : 3 Joash did what was right in the eyes of the LORD all the days that Jehoiada the priest instructed him.
- 2 Kgs 14:4 : 4 However, the high places were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
- 2 Kgs 15:35 : 35 However, the high places were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there. Jotham built the upper gate of the temple of the LORD.
- 2 Kgs 18:4 : 4 He removed the high places, broke the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and smashed the bronze serpent that Moses had made, because the people of Israel had been burning incense to it, calling it Nehushtan.
- 2 Chr 17:6 : 6 His heart was encouraged in the ways of the LORD, and moreover, he removed the high places and Asherah poles from Judah.
- 2 Chr 32:12 : 12 Hasn't the same Hezekiah removed his high places and altars, saying to Judah and Jerusalem, 'You must worship before one altar and burn sacrifices on it'?
- 2 Chr 34:3 : 3 In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his ancestor David. In the twelfth year, he started to purify Judah and Jerusalem by removing the high places, the Asherah poles, the carved images, and the cast idols.