Verse 8

Hezekiah asked Isaiah, "What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the house of the LORD on the third day?"

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hiskia sa til Jesaja: «Hva er tegnet på at Herren vil helbrede meg, og at jeg skal gå opp til Herrens hus på den tredje dagen?»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hiskia sa til Jesaja: Hva skal være tegnet på at Herren vil helbrede meg, og at jeg på den tredje dagen skal gå opp til Herrens hus?

  • Norsk King James

    Hvilket tegn skal jeg få på at Herren vil helbrede meg, og at jeg skal gå opp til Herrens hus den tredje dagen?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da spurte Hiskia Jesaja: Hva er tegnet på at Herren vil helbrede meg, og at jeg skal gå opp til Herrens hus på den tredje dagen?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hiskia spurte Jesaja: 'Hva er tegnet på at Herren vil helbrede meg, så jeg kan gå opp til Herrens hus den tredje dagen?'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Hiskia sa til Jesaja: Hva skal være tegnet på at Herren vil helbrede meg, og at jeg skal gå opp til Herrens hus den tredje dagen?

  • o3-mini KJV Norsk

    Hiskia spurte Jesaja: «Hva skal være tegnet på at HERREN vil helbrede meg, slik at jeg på den tredje dag kan gå til HERRENs hus?»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Hiskia sa til Jesaja: Hva skal være tegnet på at Herren vil helbrede meg, og at jeg skal gå opp til Herrens hus den tredje dagen?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hiskia sa til Jesaja: 'Hva er tegnet på at Herren vil helbrede meg og at jeg på den tredje dag skal gå opp til Herrens hus?'

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hiskia sa til Jesaja: «Hva skal være tegnet på at Herren vil helbrede meg, og at jeg på den tredje dagen skal gå opp til Herrens hus?»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Ezechias sagde til Esaias: Hvilket er det Tegn, at Herren vil læge mig, og at jeg skal gaae op paa den tredie Dag i Herrens Huus?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?

  • KJV 1769 norsk

    Og Hiskia sa til Jesaja: Hva skal være tegnet på at Herren vil helbrede meg, og at jeg skal gå opp til Herrens hus på den tredje dagen?

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Hezekiah said to Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up to the house of the LORD on the third day?

  • King James Version 1611 (Original)

    And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hiskia sa til Jesaja: Hva skal være tegnet på at Herren vil helbrede meg, og at jeg skal gå opp til Herrens hus på den tredje dagen?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da sa Hiskia til Jesaja: 'Hva skal være tegnet på at Herren vil helbrede meg, og at jeg skal gå opp til Herrens hus på den tredje dagen?'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hiskia sa til Jesaja: «Hva skal være tegnet på at Herren vil helbrede meg, og at jeg skal gå opp til Herrens hus på den tredje dag?»

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Hiskia sa til Jesaja, Hva skal være tegnet på at Herren vil gjøre meg frisk, og at jeg vil gå opp til Herrens hus på den tredje dagen?

  • Coverdale Bible (1535)

    Ezechias sayde vnto Esay: Which is ye token, that the LORDE wyll heale me, and that I shal go vp in to the house of ye LORDE on the thirde daye?

  • Geneva Bible (1560)

    For Hezekiah had saide vnto Isaiah, What shalbe the signe that the Lorde will heale me, and that I shall goe vp into the house of the Lorde the thirde day?

  • Bishops' Bible (1568)

    And Hezekia sayde vnto Isai: What shalbe the signe that the Lorde will heale me, and that I shal go vp into the house of the Lorde the thirde day?

  • Authorized King James Version (1611)

    And Hezekiah said unto Isaiah, What [shall be] the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?

  • Webster's Bible (1833)

    Hezekiah said to Isaiah, What shall be the sign that Yahweh will heal me, and that I shall go up to the house of Yahweh the third day?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Hezekiah saith unto Isaiah, `What `is' the sign that Jehovah doth give healing to me, that I have gone up on the third day to the house of Jehovah?'

  • American Standard Version (1901)

    And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up unto the house of Jehovah the third day?

  • Bible in Basic English (1941)

    And Hezekiah said to Isaiah, What is to be the sign that the Lord will make me well, and that I will go up to the house of the Lord on the third day?

  • World English Bible (2000)

    Hezekiah said to Isaiah, "What shall be the sign that Yahweh will heal me, and that I shall go up to the house of Yahweh the third day?"

  • NET Bible® (New English Translation)

    Hezekiah had said to Isaiah,“What is the confirming sign that the LORD will heal me and that I will go up to the LORD’s temple the day after tomorrow?”

Referenced Verses

  • Judg 6:17 : 17 Gideon replied, 'If I have found favor in your sight, give me a sign that it is really you speaking to me.'
  • Judg 6:37-40 : 37 Look, I am placing a fleece of wool on the threshing floor. If dew is only on the fleece, and the ground remains dry, then I will know that you will deliver Israel by my hand, as you have said. 38 And that is exactly what happened. When Gideon rose early the next morning, he squeezed the fleece and wrung enough dew from it to fill a bowl with water. 39 Then Gideon said to God, 'Please do not be angry with me, but let me make one more request. Allow me to test just once more with the fleece. Let the fleece remain dry, while dew covers the ground around it.' 40 That night, God did so. Only the fleece was dry, and the ground around it was covered with dew.
  • 2 Kgs 19:29 : 29 And this will be a sign for you: This year you will eat what grows by itself, and in the second year, what springs from that. But in the third year, sow and reap, plant vineyards, and eat their fruit.
  • 2 Kgs 20:5 : 5 "Go back and tell Hezekiah, the leader of My people: This is what the LORD, the God of your ancestor David, says: I have heard your prayer; I have seen your tears. Behold, I will heal you. On the third day, you will go up to the house of the LORD.
  • Isa 7:11 : 11 'Ask the Lord your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights.'
  • Isa 7:14 : 14 Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel.
  • Isa 38:22 : 22 Hezekiah had asked, "What will be the sign that I will go up to the house of the Lord?"
  • Hos 6:2 : 2 After two days He will revive us; on the third day He will raise us up, so that we may live before Him.