Verse 11
'Because Manasseh king of Judah has done these detestable things, acting more wickedly than all the Amorites who were before him, and has caused Judah to sin with his idols,'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fordi Manasse, kongen av Juda, har gjort disse avskyelige ting, verre enn alt det amorittene gjorde før ham, og også fikk Juda til å synde med sine grusomme avguder,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fordi Manasse, Judas konge, har gjort disse avskyeligheter, og har handlet mer ondskapsfullt enn alle amorittene som var foran ham, og også har fått Juda til å synde med sine avguder,
Norsk King James
Fordi Manasse, kongen av Juda, har gjort disse avskyelighetene, og har gjort mer ondt enn alt det som de amorittiske folkene gjorde, som var foran ham, og han har også fått Juda til å synde med sine avguder:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fordi Manasse, Juda konge, har gjort disse avskyelighetene, og han har gjort verre enn alt det amorittene som var før ham, gjorde, og fått Juda til å synde med sine stygge avguder,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
«Fordi Menasje, Judas konge, har gjort disse avskyelighetene og har gjort mer ondt enn alt det amorittene som var før ham, har gjort, og fått Juda til å synde med sine avguder,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fordi Manasse, Judas konge, har gjort disse avskyelighetene, verre enn alt det amorittene som kom før ham gjorde, og har også fått Juda til å synde med sine avguder,
o3-mini KJV Norsk
«Fordi kong Manasses av Juda har begått disse grusomhetene, og handlet ondskapsfullt utover alt det amorittene gjorde før ham, og forført Juda til å synde med sine avguder,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fordi Manasse, Judas konge, har gjort disse avskyelighetene, verre enn alt det amorittene som kom før ham gjorde, og har også fått Juda til å synde med sine avguder,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fordi Manasse, Juda konge, har begått disse avskyelige gjerningene og gjort mer ondt enn alt det som amorittene som var før ham gjorde, og fordi han også har latt Juda synde med sine avguder,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
«Fordi Manasse, kongen av Juda, har gjort disse avskyelige tingene og har gjort mer ondt enn alt det amorittene gjorde som var før ham, og også har fått Juda til å synde med sine avguder,
Original Norsk Bibel 1866
Fordi at Manasse, Judæ Konge, haver gjort disse Vederstyggeligheder, saa han haver gjort værre end alt det, som Amoriterne gjorde, som vare før ham, og kom ogsaa Juda til at synde med sine stygge Afguder,
King James Version 1769 (Standard Version)
Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols:
KJV 1769 norsk
Fordi Manasse, kongen i Juda, har begått disse avskyelighetene og gjort mer ugudelig enn amorittene som var før ham, og fått Juda til å synde med sine avguder,
KJV1611 - Moderne engelsk
'Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done more wickedly than all that the Amorites did, who were before him, and has made Judah also to sin with his idols:
King James Version 1611 (Original)
Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols:
Norsk oversettelse av Webster
«Fordi Manasse, kongen av Juda, har gjort disse avskyelighetene og handlet verre enn amorittene som var før ham, og også fått Juda til å synde med sine avguder,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
‘Fordi Manasse, Judas konge, har begått disse vederstyggelighetene – han har gjort mer ondt enn det amorittene gjorde før ham, og også fått Juda til å synde med sine avguder –
Norsk oversettelse av ASV1901
Fordi Manasse, kongen av Juda, har gjort disse avskyelighetene og har syndet mer enn amorittene før ham, og har fått Juda til å synde med sine avguder,
Norsk oversettelse av BBE
Fordi Manasse, kongen av Juda, har gjort disse avskyelige tingene, og gjort mer ondt enn alle amorittene før ham, og fått Juda til å synde med sine avguder,
Coverdale Bible (1535)
Because that Manasse the kynge of Iuda hath gone these abhominacions, which are worse then all ye abhominacions that the Amorites haue done which were before them, and hath caused Iuda also to synne agaynst their God,
Geneva Bible (1560)
Because that Manasseh King of Iudah hath done such abominations, and hath wrought more wickedly then al that the Amorites (which were before him) did, and hath made Iudah sinne also with his idoles,
Bishops' Bible (1568)
Because Manasse king of Iuda hath done such abhominations, and hath wrought more wickedly then all the Amorites whiche were before him dyd, and hath made Iuda sinne also with his idols:
Authorized King James Version (1611)
Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, [and] hath done wickedly above all that the Amorites did, which [were] before him, and hath made Judah also to sin with his idols:
Webster's Bible (1833)
Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done wickedly above all that the Amorites did, who were before him, and has made Judah also to sin with his idols;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Because that Manasseh king of Judah hath done these abominations -- he hath done evil above all that the Amorites have done who `are' before him, and causeth also Judah to sin by his idols;
American Standard Version (1901)
Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, that were before him, and hath made Judah also to sin with his idols;
Bible in Basic English (1941)
Because Manasseh, king of Judah, has done these disgusting things, doing more evil than all the Amorites before him, and making Judah do evil with his false gods,
World English Bible (2000)
"Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done wickedly above all that the Amorites did, who were before him, and has made Judah also to sin with his idols;
NET Bible® (New English Translation)
“King Manasseh of Judah has committed horrible sins. He has sinned more than the Amorites before him and has encouraged Judah to sin by worshiping his disgusting idols.
Referenced Verses
- 2 Kgs 24:3-4 : 3 Surely this came upon Judah by the command of the LORD, to remove them from His sight because of the sins of Manasseh and all he had done. 4 And also because of the innocent blood that he had shed, for he had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD was unwilling to pardon.
- 1 Kgs 21:26 : 26 He acted in the most detestable way by following idols, just as the Amorites had done, whom the LORD drove out before the Israelites.
- 2 Kgs 21:9 : 9 But they did not listen. Manasseh led them astray to do more evil than the nations that the LORD had destroyed before the Israelites.
- Jer 15:4 : 4 I will make them an object of horror to all the kingdoms of the earth because of Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
- Ezek 16:3 : 3 and say, ‘This is what the Lord GOD says to Jerusalem: Your ancestry and birth were in the land of the Canaanites—your father was an Amorite and your mother was a Hittite.’
- Ezek 16:45 : 45 You are a true daughter of your mother, who loathed her husband and her children. And you are a sister of your sisters, who loathed their husbands and their children. Your mother was a Hittite, and your father an Amorite.
- 2 Kgs 21:2 : 2 He did what was evil in the sight of the LORD, following the abominations of the nations that the LORD had driven out before the people of Israel.
- 2 Kgs 21:16 : 16 Moreover, Manasseh shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end—besides the sin he caused Judah to commit, leading them to do evil in the sight of the LORD.
- 2 Kgs 21:21 : 21 Amon walked in all the ways his father had walked; he served and worshipped the idols his father had worshipped.
- 2 Kgs 23:26-27 : 26 However, the LORD did not turn from the fierce anger that burned against Judah because of all that Manasseh had done to provoke Him to anger. 27 The LORD said, 'I will also remove Judah from my presence as I removed Israel. I will reject this city, Jerusalem, which I chose, and the temple about which I said, ‘My name shall be there.’'
- Gen 15:16 : 16 In the fourth generation, your descendants will return here, for the iniquity of the Amorites has not yet reached its full measure.
- 1 Kgs 14:16 : 16 He will give up Israel because of the sins Jeroboam committed and made Israel commit.
- 1 Kgs 15:30 : 30 This happened because of the sins Jeroboam had committed and caused Israel to commit, provoking the LORD, the God of Israel, to anger.
- 1 Kgs 16:19 : 19 This happened because of the sins he committed, doing evil in the eyes of the Lord and walking in the way of Jeroboam and in his sin, which he caused Israel to commit.