Verse 16
Moreover, Manasseh shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end—besides the sin he caused Judah to commit, leading them to do evil in the sight of the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I tillegg til dette utøste Manasse så mye uskyldig blod at han fylte Jerusalem med det fra ende til annen, foruten den synden som fikk Juda til å synde og gjøre det som var ondt i Herrens øyne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Manasse utøste også meget uskyldig blod, til han hadde fylt Jerusalem fra den ene enden til den andre, i tillegg til sin synd som han fikk Juda til å synde med, ved å gjøre det som var ondt i Herrens øyne.
Norsk King James
I tillegg utøste Manasse mye uskyldig blod, til han fylte Jerusalem fra den ene enden til den andre; ved siden av sin synd der han fikk Juda til å synde, ved å gjøre det som var ondt i Herrens øyne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I tillegg utøste Manasse mye uskyldig blod, slik at han fylte Jerusalem fra den ene enden til den andre, foruten sin synd ved å få Juda til å synde og gjøre det onde i Herrens øyne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Menasje utøste også uskyldig blod i stor mengde, til han fylte Jerusalem fra den ene enden til den andre, i tillegg til de syndene han fikk Juda til å begå ved å gjøre det som var ondt i Herrens øyne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Manasse utøste også mye uskyldig blod, helt til han hadde fylt Jerusalem fra den ene enden til den andre; i tillegg til sin synd, som han fikk Juda til å synde med, ved å gjøre det som var ondt i Herrens øyne.
o3-mini KJV Norsk
Dessuten utgjød Manasses mye uskyldig blod, inntil han fylte hele Jerusalem fra den ene enden til den andre, i tillegg til den synd med hvilken han førte Juda til å synde ved å gjøre det som var ondt i HERRENS øyne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Manasse utøste også mye uskyldig blod, helt til han hadde fylt Jerusalem fra den ene enden til den andre; i tillegg til sin synd, som han fikk Juda til å synde med, ved å gjøre det som var ondt i Herrens øyne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Manasse utøste også uskyldig blod i svært stor mengde, til han hadde fylt Jerusalem fra den ene enden til den andre, i tillegg til de syndene han fikk Juda til å gjøre, slik at de handlet ondt i Herrens øyne.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Manasse utøste også meget uskyldig blod, så han fylte Jerusalem med blod fra den ene siden til den andre, i tillegg til den synd han fikk Juda til å begå ved å gjøre det som var ondt i Herrens øyne.
Original Norsk Bibel 1866
Tilmed udøste Manasse ogsaa saare meget uskyldigt Blod, indtil at han fyldte Jerusalem her og der; foruden hans Synd, med hvilken han kom Juda til at synde, til at gjøre det Onde for Herrens Øine.
King James Version 1769 (Standard Version)
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.
KJV 1769 norsk
I tillegg spredte Manasse ut mye uskyldig blod, til han hadde fylt Jerusalem fra den ene ende til den andre; i tillegg til den synd han fikk Juda til å begå, ved å gjøre det som var ondt i Herrens øyne.
KJV1611 - Moderne engelsk
Moreover, Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin by which he made Judah sin, in doing what was evil in the sight of the LORD.
King James Version 1611 (Original)
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Manasse utøste også mye uskyldig blod, til han hadde fylt Jerusalem fra den ene enden til den andre, i tillegg til sin synd som han fikk Juda til å gjøre ved å gjøre det som var ondt i Herrens øyne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Manasse utøste også uskyldig blod i mengder, så han fylte Jerusalem fra den ene enden til den andre, i tillegg til den synden han forledet Juda til å begå, ved å gjøre det som var ondt i Herrens øyne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Manasse utøste også mye uskyldig blod, til han hadde fylt Jerusalem fra den ene enden til den andre, i tillegg til den synd som han drev Juda til å begå, å gjøre det som var ondt i Herrens øyne.
Norsk oversettelse av BBE
I tillegg til dette, utøste Manasse mye uskyldig blod, slik at Jerusalem var full av blodsutgytelse fra den ene enden til den andre, i tillegg til å få Juda til å synde i Herrens øyne.
Coverdale Bible (1535)
Manasses also shed exceadinge moch innocet bloude, so longe tyll Ierusale was full on euery syde, without the synnes wherwith he caused Iuda for to synne, so yt they dyd that which was euell in the sighte of the LORDE.
Geneva Bible (1560)
Moreouer Manasseh shed innocent blood exceeding much, till hee replenished Ierusalem from corner to corner, beside his sinne wherwith he made Iudah to sinne, and to doe euill in the sight of the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And Manasse shed innocent blood exceeding much, till he replenished Hierusalem from corner to corner, besyde his sinne wherwith he made Iuda to sinne and to do euyll in the sight of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing [that which was] evil in the sight of the LORD.
Webster's Bible (1833)
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with which he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And also, innocent blood hath Manasseh shed very much, till that he hath filled Jerusalem -- mouth to mouth; apart from his sin that he hath caused Judah to sin, to do the evil thing in the eyes of Jehovah.
American Standard Version (1901)
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
More than this, Manasseh took the lives of upright men, till Jerusalem from one end to the other was full of blood; in addition to his sin in making Judah do evil in the eyes of the Lord.
World English Bible (2000)
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with which he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Furthermore Manasseh killed so many innocent people, he stained Jerusalem with their blood from end to end, in addition to encouraging Judah to sin by doing evil in the sight of the LORD.
Referenced Verses
- 2 Kgs 21:11 : 11 'Because Manasseh king of Judah has done these detestable things, acting more wickedly than all the Amorites who were before him, and has caused Judah to sin with his idols,'
- 2 Kgs 24:3-4 : 3 Surely this came upon Judah by the command of the LORD, to remove them from His sight because of the sins of Manasseh and all he had done. 4 And also because of the innocent blood that he had shed, for he had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD was unwilling to pardon.
- 2 Chr 33:9 : 9 But Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.
- Jer 2:34 : 34 Even on your skirts is found the blood of the innocent poor. You did not find them breaking in, yet it is because of all these things.
- Jer 7:6 : 6 if you do not oppress the foreigner, the fatherless, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, or follow other gods, bringing harm upon yourselves,
- Jer 15:4 : 4 I will make them an object of horror to all the kingdoms of the earth because of Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
- Jer 19:4 : 4 For they have abandoned Me and made this place foreign. They have burned incense here to other gods—gods that neither they, their ancestors, nor the kings of Judah have known. And they have filled this place with the blood of the innocent.
- Matt 23:30-31 : 30 and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.' 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
- Matt 27:6 : 6 The chief priests picked up the silver pieces and said, 'It is not lawful to put them into the temple treasury, since it is blood money.'
- Luke 13:34 : 34 'Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
- Heb 11:37 : 37 They were stoned, they were sawed in two, and they were killed with the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute, persecuted, and mistreated.
- Exod 32:21 : 21 Then Moses said to Aaron, "What did these people do to you that you led them into such a great sin?"
- Num 35:33 : 33 Do not pollute the land where you are, for bloodshed defiles the land; and no atonement can be made for the land that has been defiled by bloodshed except by the blood of the one who shed it.
- Deut 21:8-9 : 8 LORD, make atonement for Your people Israel, whom You have redeemed, and do not hold the guilt of innocent blood against Your people Israel.’ And the bloodshed will be atoned for. 9 So you shall purge the guilt of innocent blood from among you, because you will be doing what is right in the eyes of the LORD.
- 1 Kgs 14:15-16 : 15 The LORD will strike Israel as a reed sways in the water. He will uproot Israel from this good land that He gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they made Asherah poles, angering the LORD. 16 He will give up Israel because of the sins Jeroboam committed and made Israel commit.
- 2 Kgs 21:7 : 7 He placed the carved Asherah image he had made in the house about which the LORD had said to David and to Solomon his son: 'In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever.