Verse 15
because they have done what is evil in My sight and have provoked Me to anger since the day their ancestors came out of Egypt until this day.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
fordi de har gjort det som er ondt i mine øyne og har provosert min vrede helt fra den dagen deres fedre gikk ut av Egypt til denne dag.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
fordi de har gjort det som er ondt i mine øyne og har vakt min harme fra den dagen deres fedre kom ut av Egypt, til denne dagen.
Norsk King James
Fordi de har gjort det som var ondt i mine øyne, og har vekket meg til vrede, siden den dag deres fedre kom ut av Egypt, selv til denne dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
fordi de gjorde det som var ondt i mine øyne og vekket min harme fra den dagen deres forfedre dro ut av Egypt og til denne dag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
fordi de har gjort det som er ondt i mine øyne og har vekket min harme fra den dagen deres fedre dro ut av Egypt, og til denne dag.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fordi de har gjort det onde i mine øyne og ertet meg til vrede fra den dagen deres fedre kom ut av Egypt, til denne dag.
o3-mini KJV Norsk
«Fordi de har gjort det som er ondt i mine øyne og har oppildnet min vrede, siden den dagen deres fedre kom ut av Egypt og helt til i dag.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fordi de har gjort det onde i mine øyne og ertet meg til vrede fra den dagen deres fedre kom ut av Egypt, til denne dag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
fordi de har gjort det som er ondt i mine øyne og fortsetter å vekke min harme fra den dagen deres fedre kom ut av Egypt og helt til denne dag.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
fordi de har gjort det som er ondt i mine øyne og har gjort meg vred, fra den dagen deres fedre dro ut av Egypt og helt til denne dag.»
Original Norsk Bibel 1866
fordi de gjorde det, som er ondt for mine Øine, og opirrede mig fra den Dag, da deres Fædre droge ud af Ægypten, og indtil denne Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
KJV 1769 norsk
for de har gjort det som er ondt i mine øyne, og har vekket min vrede fra den dag deres fedre dro ut av Egypt til denne dag.
KJV1611 - Moderne engelsk
Because they have done what is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.
King James Version 1611 (Original)
Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
Norsk oversettelse av Webster
for de har gjort det som er ondt i mine øyne og vakte min vrede fra den dag deres fedre dro ut av Egypt til denne dag.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
fordi de har gjort det som er ondt i mine øyne og har vakt min vrede fra den dagen deres fedre kom ut av Egypt, til denne dag.’
Norsk oversettelse av ASV1901
fordi de har gjort det som er ondt i mine øyne og har vekket min vrede, fra den dagen deres fedre dro ut av Egypt, til denne dag.
Norsk oversettelse av BBE
Fordi de har gjort ondt i mine øyne og vaket min harme fra den dagen deres fedre gikk ut av Egypt til denne dag.
Coverdale Bible (1535)
because they haue done yt which is euell in my sighte, & haue prouoked me vnto wrath, sence the daye that I broughte their fathers out of Egipte, vnto this daye.
Geneva Bible (1560)
Because they haue done euil in my sight, and haue prouoked mee to anger, since the time their fathers came out of Egypt vntill this day.
Bishops' Bible (1568)
Euen because they haue done euyll in my sight, and haue angred me, sence the time their fathers came out of Egypt, vnto this day.
Authorized King James Version (1611)
Because they have done [that which was] evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
Webster's Bible (1833)
because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even to this day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
because that they have done the evil thing in Mine eyes, and are provoking Me to anger from the day that their fathers came out of Egypt, even unto this day.'
American Standard Version (1901)
because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
Bible in Basic English (1941)
Because they have done evil in my eyes, moving me to wrath, from the day when their fathers came out of Egypt till this day.
World English Bible (2000)
because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even to this day.'"
NET Bible® (New English Translation)
because they have done evil in my sight and have angered me from the time their ancestors left Egypt right up to this very day!’”
Referenced Verses
- Deut 9:21 : 21 Then I took the sinful thing you had made—the calf—and burned it in the fire. I crushed it, grinding it into fine dust, and threw the dust into the stream that flows down from the mountain.
- Deut 31:27 : 27 For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after my death!
- Deut 31:29 : 29 For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall on you because you will do evil in the sight of the LORD and arouse his anger by what your hands have made.'
- Judg 2:11-13 : 11 The Israelites did evil in the eyes of the LORD and served the Baals. 12 They abandoned the LORD, the God of their ancestors, who had brought them out of the land of Egypt. They followed other gods, the gods of the peoples around them. They bowed down to them and provoked the LORD to anger. 13 They abandoned the LORD and worshipped Baal and the Ashtaroth.
- Ps 106:34-40 : 34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them, 35 but they mingled with the nations and adopted their ways. 36 They worshiped their idols, which became a snare to them. 37 They sacrificed their sons and their daughters to demons. 38 They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood. 39 They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds. 40 Therefore, the LORD's anger burned against His people, and He abhorred His inheritance.
- Ezek 16:15-22 : 15 But you trusted in your beauty and acted like a prostitute because of your fame. You lavished your acts of prostitution on every passerby, willing to be his. 16 You took your garments and made colorful high places for yourself, and on them, you committed prostitution. Such things should not have happened, nor should they occur. 17 You also took the fine jewelry made of gold and silver that I had given you, and you made male idols for yourself and engaged in prostitution with them. 18 You took your embroidered garments to cover them, and you presented my oil and incense before them. 19 Also, the food I provided for you–the fine flour, oil, and honey that I fed you–you set before them as a pleasing aroma. And so it was, declares the Lord GOD. 20 You even took the sons and daughters you bore to me and sacrificed them to the idols as food. Was your prostitution not enough? 21 You slaughtered my children and offered them up by making them pass through fire to these idols. 22 In all your detestable practices and prostitution, you did not remember the days of your youth when you were naked and bare, kicking about in your blood.
- Ezek 20:4 : 4 Will you judge them, will you judge them, son of man? Let them know about the detestable practices of their ancestors.
- Ezek 20:13 : 13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my statutes and rejected my ordinances—though by them a person will live if they do them—and they greatly profaned my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them in the wilderness to destroy them.
- Ezek 20:21 : 21 But the children rebelled against me. They did not walk in my statutes, and they did not keep my ordinances to obey them, though by them a person will live. They profaned my Sabbaths, so I said I would pour out my wrath on them and unleash my anger against them in the wilderness.
- Ezek 20:30 : 30 Therefore, say to the house of Israel: 'This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your fathers did and lust after their detestable things?'
- Ezek 23:3 : 3 They committed adultery in Egypt; in their youth, they acted unfaithfully. There, their breasts were fondled, and their virginity was violated.
- Ezek 23:8-9 : 8 She did not abandon the adulteries she began in Egypt, where men slept with her in her youth, fondling her virgin breasts and pouring out their lust upon her. 9 Therefore, I handed her over to her lovers, the Assyrians whom she lusted after. 10 They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. She became a byword among women, and they carried out judgment against her. 11 Her sister Oholibah saw this, yet she was even more corrupt in her lust, and her adulteries exceeded those of her sister. 12 She too lusted after the Assyrians—governors and officials nearby—elegantly clothed, skilled horsemen, and all young and desirable men. 13 I saw that she too was defiled; both had followed the same corrupt path. 14 But she went even further with her adulteries. She saw men carved on the walls, images of the Chaldeans portrayed in vermilion. 15 They were girded with belts at their waists, with flowing turbans on their heads. All of them looked like officers, resembling the men of Babylon, born in Chaldea. 16 As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. 17 Then the Babylonians came to her, to her bed of love, and defiled her with their lust. After she was defiled by them, she turned away from them in disgust. 18 When she openly displayed her prostitution and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister. 19 Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she prostituted herself in the land of Egypt. 20 She lusted after her lovers there, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses. 21 So you revisited the lewdness of your youth, when the Egyptians fondled your breasts and caressed your young bosom.
- Dan 9:5-9 : 5 we have sinned and done wrong; we have acted wickedly, rebelled, and turned away from Your commandments and judgments. 6 We have not listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our rulers, our ancestors, and to all the people of the land. 7 Lord, righteousness belongs to You, but shame covers our faces today—to the people of Judah, the inhabitants of Jerusalem, and all Israel, both near and far, in all the countries where You have driven them because of their unfaithfulness to You. 8 O LORD, shame covers us—our kings, our rulers, and our ancestors—because we have sinned against You. 9 The Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against Him. 10 We have not obeyed the voice of the LORD our God by following His instructions, which He gave us through His servants the prophets. 11 All Israel has transgressed Your law and turned away, refusing to obey Your voice. So the curse and oath written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured out on us because we have sinned against Him.