Verse 5
He built altars for all the host of heaven in the two courts of the LORD's house.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han bygde altere for hele himmelens hær i begge gårdene til Herrens hus.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han bygde altere for alle himmelens hær i begge forgårdene til Herrens hus.
Norsk King James
Og han bygde altarer for hele himmelens hær i de to forgårdene til Herrens hus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han bygget altre for hele himmelens hær i begge forgårdene til Herrens hus.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og han bygget altere for stjernehæren på himmelen i begge forgårdene til Herrens hus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han bygde altere for hele himmelens hærskare i de to forgårdene til Herrens hus.
o3-mini KJV Norsk
Han reiste altere for hele himmelens hærskare i de to gårdsplassene i HERRENS hus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han bygde altere for hele himmelens hærskare i de to forgårdene til Herrens hus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og han bygde altere for alle himmelens hærskarer i de to forgårdene i Herrens hus.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han bygde altere for hele himmelens hær i begge forgårdene til Herrens hus.
Original Norsk Bibel 1866
Og han byggede Altere for al Himmelens Hær i begge Forgaardene ved Herrens Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
KJV 1769 norsk
Og han bygde altere for hele himmelens hær i de to forgårdene til Herrens hus.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
King James Version 1611 (Original)
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Han bygde altere for hele himmelens hær i de to forgårdene til Herrens hus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han bygde også altere for hele himmelens hær i begge forgårdene i Herrens hus.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han bygde altere for hele himmelens hær i de to forgårdene i Herrens hus.
Norsk oversettelse av BBE
Og han reiste altere for alle himmelens hærskarer i de to forgårdene i Herrens hus.
Coverdale Bible (1535)
And in both the courtes of the house of the LORDE buylded he altares vnto all the hoost of heaue.
Geneva Bible (1560)
And he built altars for al the hoste of ye heauen in the two courtes of the house of the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And he buylt aulters for all the hoast of heauen, euen in two courtes of the house of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
Webster's Bible (1833)
He built altars for all the host of the sky in the two courts of the house of Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he buildeth altars to all the host of the heavens in the two courts of the house of Jehovah;
American Standard Version (1901)
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
And he put up altars for all the stars of heaven in the two outer squares of the house of the Lord.
World English Bible (2000)
He built altars for all the army of the sky in the two courts of the house of Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
In the two courtyards of the LORD’s temple he built altars for all the stars in the sky.
Referenced Verses
- 1 Kgs 7:12 : 12 The great courtyard was surrounded by three rows of hewn stone and one row of cedar beams, similar in design to the inner courtyard of the Lord's house and its portico.
- 2 Kgs 23:4 : 4 The king ordered Hilkiah the high priest, the priests of the second rank, and the gatekeepers to bring out of the temple of the Lord all the objects made for Baal, Asherah, and all the host of heaven. He burned them outside Jerusalem in the fields of Kidron and scattered their ashes on the graves of the people.
- 1 Kgs 6:36 : 36 He built the inner courtyard with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.
- 2 Kgs 23:12 : 12 The king tore down the altars that were on the roof of Ahaz's upper chamber, the ones the kings of Judah had made. He also destroyed the altars that Manasseh had made in the two courtyards of the house of the Lord. He removed them from there, ground them to dust, and threw their dust into the Kidron Valley.
- 2 Chr 33:5 : 5 He built altars to all the stars of the sky in both courtyards of the temple of the LORD.
- 2 Chr 33:15 : 15 He removed the foreign gods and the image from the house of the LORD, and all the altars he had built on the hill of the house of the LORD and in Jerusalem, and he threw them outside the city.
- Ezek 40:28 : 28 Then he brought me through the south gate into the inner courtyard, where he measured this gate, and it had the same dimensions as the others.
- Ezek 40:32 : 32 Then he brought me to the inner courtyard, facing east, measured the gate, and its dimensions were the same as the others.
- Ezek 40:37 : 37 Its porch faced the outer courtyard, with palm tree decorations on its posts, one on each side. Eight steps led up to it.
- Ezek 40:47 : 47 He measured the courtyard as one hundred cubits long and one hundred cubits wide, forming a square. The altar was in front of the temple.
- Ezek 42:3 : 3 It faced the twenty cubits belonging to the inner court and the pavement belonging to the outer court, with a gallery facing a gallery, set in three tiers.
- Ezek 43:5 : 5 Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and behold, the glory of the LORD filled the house.
- Ezek 44:19 : 19 When they go out to the outer court to the people, they must remove the garments they wore while ministering and leave them in the holy chambers. They are to put on other garments so they do not transmit holiness to the people by their clothing.
- 2 Kgs 23:6 : 6 He brought out the Asherah pole from the house of the Lord to the Kidron Valley outside Jerusalem, burned it in the Kidron Valley, ground it to ashes, and threw the ashes on the graves of the common people.