Verse 9
But they did not listen. Manasseh led them astray to do more evil than the nations that the LORD had destroyed before the Israelites.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men de hørte ikke, og Manasse ledet dem til å gjøre enda mer ondskap enn de folkeslagene Herren hadde utryddet for Israels folk.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men de adlød ikke. Manasse forførte dem til å gjøre mer ondt enn de nasjonene som Herren hadde utryddet foran Israels barn.
Norsk King James
Men de hørte ikke: og Manasse forførte dem til å gjøre mer ondt enn de nasjoner som Herren hadde ødelagt foran Israels barn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men de adlød ikke, for Manasse forførte dem til å gjøre verre enn de folkeslagene Herren hadde utslettet foran Israels barn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men de hørte ikke, og Menasje forførte dem til å gjøre mer ondt enn de folkeslagene Herren hadde ødelagt foran Israels barn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men de lyttet ikke, og Manasse forførte dem til å gjøre verre ting enn de folkeslagene Herren hadde tilintetgjort foran Israels barn.
o3-mini KJV Norsk
Men de lyttet ikke, og Manasses forledet dem til å gjøre enda mer ondt enn de folkeslag som HERREN hadde ødelagt for Israels barn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de lyttet ikke, og Manasse forførte dem til å gjøre verre ting enn de folkeslagene Herren hadde tilintetgjort foran Israels barn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de lyttet ikke, og Manasse forførte dem til å gjøre det som var verre enn de folkeslagene Herren hadde utslettet foran Israels barn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men de hørte ikke, og Manasse forførte dem til å gjøre mer ondt enn de folkene som Herren hadde ødelagt foran Israels barn.
Original Norsk Bibel 1866
Men de adløde ikke; thi Manasse forførte dem til at gjøre værre end Hedningerne, hvilke Herren ødelagde for Israels Børns Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.
KJV 1769 norsk
Men de hørte ikke etter, og Manasse forledet dem til å gjøre mer ondt enn de folkeslagene som Herren hadde ødelagt for Israels barn.
KJV1611 - Moderne engelsk
But they did not listen, and Manasseh seduced them to do more evil than the nations which the LORD destroyed before the children of Israel.
King James Version 1611 (Original)
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Men de lyttet ikke, og Manasse forførte dem til å gjøre mer ondt enn de folkeslagene som Herren hadde ødelagt for Israels barn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men de hørte ikke etter, og Manasse forledet dem til å gjøre mer ondt enn de folkeslagene som Herren hadde ødelagt for israelittene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de hørte ikke; og Manasse forførte dem til å gjøre mer ondt enn de nasjonene Herren hadde ødelagt for Israels barn.
Norsk oversettelse av BBE
Men de hørte ikke, og Manasse fikk dem til å gjøre mer ondt enn de folkene som Herren utslettet for Israels barn.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles they wolde not herken, but Manasses disceaued them, so yt they dyd worse then the Heithen, whom the LORDE expelled before ye children of Israel.
Geneva Bible (1560)
Yet they obeyed not, but Manasseh ledde them out of the way, to doe more wickedly then did the heathen people, whom the Lord destroyed before the children of Israel.
Bishops' Bible (1568)
But they hearkened not: and Manasse led them out of the way, to do more wickedly then dyd the heathen people whom the Lorde destroyed before the children of Israel.
Authorized King James Version (1611)
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.
Webster's Bible (1833)
But they didn't listen: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations whom Yahweh destroyed before the children of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they have not hearkened, and Manasseh causeth them to err, to do the evil thing above the nations that Jehovah destroyed from the presence of the sons of Israel.
American Standard Version (1901)
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations whom Jehovah destroyed before the children of Israel.
Bible in Basic English (1941)
But they did not give ear; and Manasseh made them do more evil than those nations did, whom the Lord gave up to destruction before the children of Israel.
World English Bible (2000)
But they didn't listen: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations whom Yahweh destroyed before the children of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
But they did not obey, and Manasseh misled them so that they sinned more than the nations whom the LORD had destroyed from before the Israelites.
Referenced Verses
- Prov 29:12 : 12 If a ruler listens to falsehood, all his officials become wicked.
- Ezek 16:47 : 47 You not only followed their ways and acted according to their detestable practices but in a very short time, you became more depraved than they were in all your ways.
- Ezek 16:51-52 : 51 Samaria did not sin as much as you did. You multiplied your abominations more than they did, and your actions have justified your sisters in comparison to all your abominations. 52 Now bear your disgrace as you have judged your sisters. Because your sins were more abominable than theirs, they appear more righteous than you. So, be ashamed and bear your disgrace, for you have justified your sisters.
- Dan 9:6 : 6 We have not listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our rulers, our ancestors, and to all the people of the land.
- Dan 9:10-11 : 10 We have not obeyed the voice of the LORD our God by following His instructions, which He gave us through His servants the prophets. 11 All Israel has transgressed Your law and turned away, refusing to obey Your voice. So the curse and oath written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured out on us because we have sinned against Him.
- Hos 5:11 : 11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to follow human commands.
- Luke 13:34 : 34 'Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
- John 15:22 : 22 If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin; but now they have no excuse for their sin.
- Jas 4:17 : 17 So, if anyone knows the good they ought to do and doesn’t do it, it is sin for them.
- Rev 2:20 : 20 But I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess. By her teaching, she misleads my servants to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.
- 1 Kgs 14:16 : 16 He will give up Israel because of the sins Jeroboam committed and made Israel commit.
- 2 Chr 33:9 : 9 But Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.
- 2 Chr 36:16 : 16 But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD rose against His people beyond remedy.
- Ezra 9:10-11 : 10 'But now, our God, what can we say after this? For we have forsaken the commandments' 11 'that you commanded through your servants the prophets, saying: "The land you are entering to possess is a land defiled by the practices of its peoples and their detestable acts that have filled it with impurity from one end to the other."'
- Neh 9:26 : 26 But they were disobedient and rebelled against You. They cast Your law behind their backs and killed Your prophets who warned them to turn back to You. They committed terrible blasphemies.
- Neh 9:29-30 : 29 You warned them to return to Your law, but they acted arrogantly and did not obey Your commandments. They sinned against Your judgments, which, if a person does, they will live by them. Stubbornly, they turned their backs, stiffened their necks, and would not listen. 30 For many years, You were patient with them. You warned them by Your Spirit through Your prophets, yet they would not listen. So You gave them into the hands of the peoples of the lands.
- Ps 12:8 : 8 You, LORD, will keep them; you will protect them from this generation forever.
- Ps 81:10 : 10 You shall have no foreign god among you; you shall not bow down to an alien god.