Verse 1
During Jehoiakim's reign, Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up, and Jehoiakim became his servant for three years. Then he turned and rebelled against him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Joakim ble først hans tjener i tre år, men så gjorde han opprør mot Nebukadnesar.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
I hans dager kom Nebukadnesar, Babels konge, og gjorde Jehoiakim til sin tjener i tre år. Deretter vendte han seg og gjorde opprør mot ham.
Norsk King James
I hans dager kom Nebukadnesar, kongen av Babylon, opp, og Jehoiakim ble hans tjener i tre år; så vendte han seg og gjorde opprør mot ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I hans tid dro Nebukadnesar, kongen av Babel, opp, og Jojakim var hans tjener i tre år. Deretter gjorde han opprør mot ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I hans dager kom Nebukadnesar, kongen av Babylon, og Jojakim ble hans tjener i tre år. Deretter gjorde han opprør mot ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I hans dager kom Nebukadnesar, kongen av Babylon, og Jehoiakim ble hans tjener i tre år. Deretter vendte han seg og gjorde opprør mot ham.
o3-mini KJV Norsk
I hans dager steg Nebukadnessar, kongen av Babylon, opp, og Jehoiakim ble hans tjener i tre år; men deretter vendte han seg om og gjorde opprør mot ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I hans dager kom Nebukadnesar, kongen av Babylon, og Jehoiakim ble hans tjener i tre år. Deretter vendte han seg og gjorde opprør mot ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I hans dager kom Nebukadnesar, kongen av Babylon, opp, og Joakim ble hans tjener i tre år. Så vendte han om og gjorde opprør mot ham.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I hans dager kom Nebukadnesar, kongen av Babylon, og Jehoiakim ble hans tjener i tre år. Men så vendte han seg bort og gjorde opprør mot ham.
Original Norsk Bibel 1866
I hans Dage drog Nebucadnezar, Kongen af Babel, op, og Jojakim var hans Tjener i tre Aar; derefter vendte han om og faldt af fra ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
KJV 1769 norsk
I hans dager kom Nebukadnesar, kongen av Babylon, opp mot landet, og Jojakim ble hans tjener i tre år; deretter gjorde han opprør mot ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
In his days, Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant for three years; then he turned and rebelled against him.
King James Version 1611 (Original)
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
Norsk oversettelse av Webster
I de dager dro Nebukadnesar, kongen av Babylon, opp, og Jojakim ble hans tjener i tre år. Så vendte han seg mot ham og gjorde opprør.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I hans dager kom Nebukadnesar, kongen av Babylon, og Jehoiakim ble hans tjener i tre år; deretter vendte han seg mot ham og gjorde opprør.
Norsk oversettelse av ASV1901
I hans dager kom Nebukadnesar, kongen av Babylon, og Jojakim ble hans tjener i tre år. Deretter gjorde han opprør mot ham.
Norsk oversettelse av BBE
I hans dager kom Nebukadnesar, kongen av Babylon, opp, og Jojakim var hans tjener i tre år; så gjorde han opprør mot ham.
Coverdale Bible (1535)
In his tyme came vp Nabuchodonosor ye kynge of Babilon, & Ioachim was in subieccion vnto him iij. yeare. And he turned back, & rebelled agaynst him.
Geneva Bible (1560)
In his dayes came Nebuchad-nezzar King of Babel vp, and Iehoiakim became his seruant three yeere: afterwarde he turned, and rebelled against him.
Bishops' Bible (1568)
In his dayes came Nabuchodonosor king of Babylon vp, & Iehoakim became his seruaunt three yeres: and then turned, and rebelled against him.
Authorized King James Version (1611)
¶ In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
Webster's Bible (1833)
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In his days hath Nebuchadnezzar king of Babylon come up, and Jehoiakim is to him a servant three years; and he turneth and rebelleth against him,
American Standard Version (1901)
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
Bible in Basic English (1941)
In his days, Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up and Jehoiakim was his servant for three years; then he took up arms against him.
World English Bible (2000)
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
NET Bible® (New English Translation)
During Jehoiakim’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon attacked. Jehoiakim was his subject for three years, but then he rebelled against him.
Referenced Verses
- Jer 25:1 : 1 The message that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon.
- Dan 1:1 : 1 In the third year of the reign of Jehoiakim, king of Judah, Nebuchadnezzar, king of Babylon, came to Jerusalem and besieged it.
- Jer 25:9 : 9 I am about to send for all the clans of the north,' declares the LORD, 'and for my servant Nebuchadnezzar, king of Babylon, and I will bring them against this land, its inhabitants, and all the surrounding nations. I will completely destroy them, making them an object of horror, scorn, and perpetual ruins.
- Jer 46:2 : 2 Concerning Egypt: about the army of Pharaoh Neco, king of Egypt, which was at the Euphrates River in Carchemish and was defeated by Nebuchadnezzar, king of Babylon, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah.
- 2 Kgs 17:5 : 5 Then the king of Assyria invaded the whole land, went up to Samaria, and besieged it for three years.
- 2 Chr 36:6-9 : 6 Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against him, bound him in bronze chains, and took him to Babylon. 7 Nebuchadnezzar also brought some of the vessels of the house of the LORD to Babylon and placed them in his temple in Babylon. 8 The rest of the acts of Jehoiakim, the abominations he committed, and what was found against him, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin, his son, became king in his place. 9 Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned three months and ten days in Jerusalem. He did what was evil in the sight of the LORD. 10 At the turn of the year, King Nebuchadnezzar sent for him and brought him to Babylon, along with the precious articles of the house of the LORD. He made Zedekiah, his brother, king over Judah and Jerusalem. 11 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. 12 He did what was evil in the sight of the LORD his God, and he did not humble himself before Jeremiah the prophet, who spoke from the LORD. 13 He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear an oath by God. He stiffened his neck and hardened his heart against turning to the LORD, the God of Israel. 14 Furthermore, all the leaders of the priests and the people multiplied their unfaithful deeds, following all the abominations of the nations. They defiled the house of the LORD, which He had sanctified in Jerusalem. 15 The LORD, the God of their ancestors, sent word to them repeatedly through His messengers, because He had compassion on His people and His dwelling place. 16 But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD rose against His people beyond remedy. 17 So He brought up against them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in their sanctuary and showed no mercy to young men, young women, the elderly, or the infirm; God delivered them all into his hand. 18 He carried away all the articles of the house of God, both large and small, and the treasures of the LORD’s house, as well as the treasures of the king and of his officials. He brought them all to Babylon. 19 They burned the house of God, tore down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, destroying all its valuable articles. 20 He exiled to Babylon the remnant who survived the sword, and they became servants to him and his sons until the kingdom of Persia came to power. 21 This happened to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths. All the time of its desolation it rested, to fulfill seventy years.