Verse 27
Naaman’s leprosy will cling to you and to your descendants forever.' Then Gehazi went out from Elisha's presence, leprous, as white as snow.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Na'amans spedalskhet skal henge ved deg og din etterkommere for alltid.» Da gikk Gehazi ut fra hans nærvær, rammet av spedalskhet, hvit som snø.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Naaman's spedalskhet skal derfor henge ved deg og ditt avkom til evig tid." Da forlot Gehazi ham, spedalsk, hvit som snø.
Norsk King James
Derfor skal spedalskheten til Naaman klamre seg til deg og til din avkom for alltid. Og han gikk ut fra hans nærvær som en spedalsk, så hvit som snø.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor skal Naamans spedalskhet stå fast ved deg og dine etterkommere for alltid." Og han gikk ut fra Elisa, spedalsk som snø.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Naamans spedalskhet vil derfor henge ved deg og ditt avkom for alltid." Og Gehazi gikk ut fra ham spedalsk, hvit som snø.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor skal Naaman's spedalskhet holde seg til deg og dine etterkommere for alltid. Og han gikk ut fra hans nærvær spedalsk, hvit som snø.
o3-mini KJV Norsk
Derfor skal Naamans spedalskhet ramme deg og din ætt for alltid. Og da Gehazi forlot hans nærvær, var han selv blitt spedalsk, hvit som snø.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor skal Naaman's spedalskhet holde seg til deg og dine etterkommere for alltid. Og han gikk ut fra hans nærvær spedalsk, hvit som snø.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Naamans spedalskhet skal henge ved deg og dine etterkommere for alltid. Så gikk han ut fra Elisja, spedalsk, hvit som snø.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Naamans spedalskhet skal nå henge ved deg og din ætt for alltid.' Med det gikk Gehasi ut fra ham, og han var hvit som snø av spedalskhet.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor skal Naamans Spedalskhed hænge ved dig og ved din Sæd evindeligen; og han gik ud fra hans Ansigt spedalsk som Snee.
King James Version 1769 (Standard Version)
The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.
KJV 1769 norsk
Naaman's spedalskhet skal derfor holde seg til deg og dine etterkommere for alltid." Så gikk Gehazi ut fra ham, hvit av spedalskhet som snø.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore the leprosy of Naaman shall cling to you, and to your descendants forever. And he went out from his presence a leper as white as snow.
King James Version 1611 (Original)
The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor skal Naamans spedalskhet hefte ved deg og din ætt til evig tid.» Da gikk han ut fra hans nærvær, spedalsk som snø.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Naamans spedalskhet skal derfor hefte ved deg og din ett til evig tid.' Så gikk han ut fra Elisha, spedalsk som snø.
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå skal Naamans spedalskhet klebe seg til deg og til din ætt for alltid.» Så gikk Gehasi ut fra Elisjas nærvær, spedalsk og hvit som snø.
Norsk oversettelse av BBE
Siden du har gjort dette, vil Na’amans sykdom komme over deg og din ætt for alltid. Og Gehasi gikk bort fra ham, hvitfarget av spedalskhet som snø.
Coverdale Bible (1535)
But the leprosy of Naaman shal cleue vnto the & to thy sede for euer. Then wete he forth from him leporous as snowe.
Geneva Bible (1560)
The leprosie therefore of Naaman shall cleaue vnto thee, and to thy seede for euer; he went out from his presence a leper white as snowe.
Bishops' Bible (1568)
The leprosie therefore of Naaman shal cleaue vnto thee, and vnto thy seede for euer. And he went out from his presence a leper as white as snowe.
Authorized King James Version (1611)
The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper [as white] as snow.
Webster's Bible (1833)
The leprosy therefore of Naaman shall cleave to you, and to your seed forever. He went out from his presence a leper [as white] as snow.
Young's Literal Translation (1862/1898)
yea, the leprosy of Naaman doth cleave to thee, and to thy seed, -- to the age;' and he goeth out from before him -- leprous as snow.
American Standard Version (1901)
The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper [as white] as snow.
Bible in Basic English (1941)
Because of what you have done, the disease of Naaman the leper will take you in its grip, and your seed after you, for ever. And he went out from before him a leper as white as snow.
World English Bible (2000)
Therefore the leprosy of Naaman will cling to you and to your seed forever." He went out from his presence a leper, as white as snow.
NET Bible® (New English Translation)
Therefore Naaman’s skin disease will afflict you and your descendants forever!” When Gehazi went out from his presence, his skin was as white as snow.
Referenced Verses
- Exod 4:6 : 6 Furthermore, the LORD said to him, 'Put your hand into your cloak.' So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, his hand was diseased, like snow.
- Num 12:10 : 10 When the cloud lifted from above the tent, Miriam's skin was leprous—it became as white as snow. Aaron turned toward her and saw that she had a skin disease.
- 2 Kgs 15:5 : 5 The LORD afflicted the king with leprosy until the day of his death, and he lived in a separate house. Meanwhile, Jotham, the king's son, was in charge of the palace and governed the people of the land.
- Isa 59:2-3 : 2 But your iniquities have created a divide between you and your God, and your sins have hidden His face from you so that He does not hear. 3 For your hands are stained with blood, and your fingers with guilt. Your lips have spoken falsehood, and your tongue mutters injustice.
- Hos 10:13 : 13 But you have planted wickedness, reaped injustice, and eaten the fruit of deception. Because you trusted in your own way and in your many warriors,
- Mal 2:3-4 : 3 Behold, I will rebuke your descendants and spread dung on your faces, the dung of your feasts, and it will be carried away with you. 4 Then you will know that I have sent this command to you so that My covenant with Levi may continue, says the Lord of Hosts.
- Mal 2:8-9 : 8 But you have turned aside from the way, and by your teaching have caused many to stumble. You have violated the covenant with Levi, says the Lord of Hosts. 9 So I have also made you despised and humiliated before all the people, because you have not kept My ways but have shown partiality in matters of the law.
- Matt 27:3-5 : 3 Then Judas, who had betrayed Him, saw that Jesus was condemned. Feeling remorse, he returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders. 4 He said, 'I have sinned by betraying innocent blood.' But they replied, 'What is that to us? You take care of it.' 5 Then, throwing the silver pieces into the temple, he left. He went and hanged himself.
- Acts 5:5 : 5 When Ananias heard these words, he fell down and died. And great fear came upon all who heard about it.
- Acts 5:10 : 10 At that moment she fell down at his feet and died. When the young men came in, they found her dead, carried her out, and buried her beside her husband.
- Acts 8:20 : 20 But Peter said to him, 'May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!'
- 1 Tim 6:10 : 10 For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pains.
- 2 Pet 2:3 : 3 In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
- Josh 7:25 : 25 Joshua said, "Why have you brought this trouble on us? The Lord will trouble you today." Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them with fire.
- 1 Sam 2:30-36 : 30 Therefore, the LORD, the God of Israel, declares: I certainly said that your house and your father’s house would walk before Me forever. But now the LORD declares: Far be it from Me! For those who honor Me I will honor, but those who despise Me will be disdained. 31 The days are coming when I will cut off your strength and the strength of your father’s house, so that there will not be an old man in your house. 32 You will see distress in My dwelling, despite all the good I do for Israel. Never will there be an old man in your family line. 33 Any man of yours that I do not cut off from My altar will only remain to weep his eyes out and to grieve his heart, and all your descendants will die in the prime of life. 34 And this will be the sign to you that will come upon your two sons, Hophni and Phinehas: They will both die on the same day. 35 Then I will raise up for Myself a faithful priest, who will do according to what is in My heart and in My mind. I will build him a sure house, and he will walk before My anointed one forever. 36 Everyone left of your house will come and bow down to him for a piece of silver or a loaf of bread, and they will plead, ‘Please appoint me to some priestly office so I can have a morsel of bread to eat.’
- 2 Sam 3:29 : 29 May the guilt fall upon Joab and his entire family! May they always be afflicted with a discharge, skin disease, a need to rely on a crutch, death by the sword, or lack of bread.'
- 2 Kgs 5:1 : 1 Naaman, the commander of the army of the king of Aram, was a great man in his master's sight and highly regarded, because through him the Lord had given victory to Aram. He was a valiant warrior, but he had leprosy.