Verse 18
He walked in the ways of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for he had married Ahab's daughter. He did what was evil in the eyes of the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han vandret på den veien som kongene i Israel gjorde, slik som Akabs hus hadde gjort, for han hadde Akabs datter til kone. Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han vandret på Israels kongers vei, som Akabs hus hadde gjort; for Akabs datter var hans kone, og han gjorde det som var ondt i Herrens øyne.
Norsk King James
Og han gikk på veien til Israels konger, som Ahabhuset: for Ahab hadde en datter til hustru; og han gjorde det onde i Herrens øyne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han fulgte de samme veiene som de israelske kongene, akkurat som Akabs hus, for Akabs datter var hans kone, og han gjorde det som var ondt i Herrens øyne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han gikk på de samme veiene som kongene av Israel, slik Akabs hus gjorde, for Akabs datter var hans kone. Han gjorde det onde i Herrens øyne.
o3-mini KJV Norsk
Han fulgte Ahab-familiens vei, for Ahab sin datter var hans kone, og han gjorde ondt i Herrens øyne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han gikk på de samme veiene som kongene av Israel, slik Akabs hus gjorde, for Akabs datter var hans kone. Han gjorde det onde i Herrens øyne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han fulgte i sporene til Israels konger, akkurat som Ahabs hus hadde gjort, for han hadde Ahabs datter til kone. Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han vandret på Israels kongers vei, som Akabs hus hadde gjort, for Akabs datter var hans kone. Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne.
Original Norsk Bibel 1866
Og han vandrede i Israels Kongers Vei, ligesom Achabs Huus gjorde, thi Achabs Datter var hans Hustru, og han gjorde det Onde for Herrens Øine.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.
KJV 1769 norsk
Han vandret i Israels kongers vei, slik Akabs hus hadde gjort, for Akabs datter var hans kone, og han gjorde det som var ondt i Herrens øyne.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife, and he did evil in the sight of the LORD.
King James Version 1611 (Original)
And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Han vandret i kongene av Israels spor, slik Akabs hus gjorde, for han hadde Akabs datter til hustru; og han gjorde det som var ondt i Herrens øyne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han fulgte Israels kongers vei, som gjorde huset til Ahab, for han hadde Ahabs datter som kone, og han gjorde det onde i Herrens øyne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han fulgte i fotsporene til Israels konger, slik som Ahab-dynastiet hadde gjort, for han hadde Ahabs datter til hustru. Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne.
Norsk oversettelse av BBE
Han fulgte Israels kongers veier, slik som Ahabs hus gjorde; for han hadde Ahabs datter til kone, og han gjorde det som var ondt i Herrens øyne.
Coverdale Bible (1535)
& walked in the waye of the kynges of Israel, as the house of Achab dyd (for Achabs doughter was his wife) & he dyd yt which was euell in ye sighte of the LORDE.
Geneva Bible (1560)
And hee walked in the wayes of the Kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife, and hee did euill in the sight of the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And he walked in the wayes of the kinges of Israel, as they that were of the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wyfe, and he dyd euyll in the sight of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.
Webster's Bible (1833)
He walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab as wife; and he did that which was evil in the sight of Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he walketh in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab, for a daughter of Ahab was to him for a wife, and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah,
American Standard Version (1901)
And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife; and he did that which was evil in the sight of Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
He went in the ways of the kings of Israel, as the family of Ahab did: for the daughter of Ahab was his wife; and he did evil in the eyes of the Lord.
World English Bible (2000)
He walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab; for he had the daughter of Ahab as wife. He did that which was evil in the sight of Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
He followed in the footsteps of the kings of Israel, just as Ahab’s dynasty had done, for he married Ahab’s daughter. He did evil in the sight of the LORD.
Referenced Verses
- 2 Kgs 8:26 : 26 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned for one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah, the granddaughter of Omri, king of Israel.
- 2 Kgs 9:7-8 : 7 You shall strike down the house of your master Ahab, so that I may avenge the blood of My servants the prophets and the blood of all the LORD's servants shed by Jezebel. 8 The entire house of Ahab shall perish, and I will cut off every male from Ahab's line, both slave and free, in Israel.
- 2 Kgs 21:3 : 3 He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed, set up altars for Baal, and made an Asherah, as King Ahab of Israel had done. He bowed down to all the host of heaven and served them.
- 2 Kgs 21:13 : 13 I will stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria and the plumb line of the house of Ahab. I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
- 2 Chr 18:1 : 1 Jehoshaphat had great wealth and honor, and he allied himself by marriage with Ahab.
- 2 Chr 19:2 : 2 Jehu, the son of Hanani the seer, went out to meet King Jehoshaphat and said to him, 'Should you help the wicked and love those who hate the LORD? Because of this, the LORD’s wrath is upon you.'
- 2 Chr 21:6 : 6 He followed the ways of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for he had married a daughter of Ahab. So he did what was evil in the eyes of the Lord.
- 2 Chr 21:13 : 13 But you followed the ways of the kings of Israel and led Judah and the inhabitants of Jerusalem into unfaithfulness, just as the house of Ahab led people into idolatry. You even killed your brothers, the members of your father's family, who were better than you.
- 2 Chr 22:1-4 : 1 The inhabitants of Jerusalem made Ahaziah, his youngest son, king in his place, because the raiders who had come with the Arabs into the camp had killed all the older sons. So Ahaziah, son of Jehoram, king of Judah, became king. 2 Ahaziah was forty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for one year. His mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri. 3 He also walked in the ways of Ahab’s family, for his mother encouraged him to do evil. 4 He did what was evil in the sight of the Lord, like the house of Ahab, for they were his advisers after his father's death, leading to his ruin.
- Neh 13:25-26 : 25 So I confronted them, cursed them, struck some of them, pulled out their hair, and made them swear by God: 'You must not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters for your sons or yourselves.' 26 Did not Solomon, king of Israel, sin because of such things? Among the many nations, there was no king like him; he was loved by his God, and God made him king over all Israel. Yet, even he was led into sin by foreign women.
- Mic 6:16 : 16 You have followed the statutes of Omri and all the practices of the house of Ahab; you have walked in their counsels. Therefore, I will make you a desolation, and your inhabitants an object of scorn; you will bear the reproach of My people.
- Gen 6:1-5 : 1 When mankind began to multiply on the face of the earth and daughters were born to them, 2 the sons of God saw that the daughters of humanity were beautiful, and they took wives for themselves from whomever they chose. 3 Then the Lord said, "My Spirit will not contend with humanity forever, because they are flesh; their days will be 120 years." 4 The Nephilim were on the earth in those days—and also afterward—when the sons of God went to the daughters of humanity and had children by them. They were the mighty men of old, men of renown. 5 The Lord saw how great the wickedness of humanity had become on the earth, and that every intention of the thoughts of their heart was only evil continually.
- Deut 7:3-4 : 3 Do not intermarry with them: do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons, 4 because they will turn your sons away from following Me to serve other gods. Then the LORD's anger will burn against you, and He will quickly destroy you.
- 1 Kgs 11:1-5 : 1 King Solomon loved many foreign women besides Pharaoh's daughter—Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women. 2 These were from nations about which the LORD had told the Israelites, 'You must not intermarry with them, and they must not intermarry with you, for they will surely turn your hearts after their gods.' Nevertheless, Solomon clung to them in love. 3 He had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines, and his wives turned his heart away. 4 As Solomon grew older, his wives turned his heart after other gods, and his heart was not fully devoted to the LORD his God as the heart of David his father had been. 5 Solomon followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Milcom the abomination of the Ammonites.
- 1 Kgs 21:25 : 25 There was no one like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by his wife Jezebel.
- 1 Kgs 22:52-53 : 52 Ahaziah son of Ahab became king over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat, king of Judah, and he reigned over Israel for two years. 53 He did evil in the eyes of the LORD and followed the ways of his father, his mother, and Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin.
- 2 Kgs 3:2-3 : 2 He did what was evil in the sight of the LORD, but not like his father and mother; he removed the pillar of Baal that his father had made. 3 However, he continued in the sins of Jeroboam, son of Nebat, who caused Israel to sin; he clung to those sins and did not turn away from them.