Verse 18
We ourselves heard this voice, which came from heaven, when we were with Him on the holy mountain.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og denne stemmen som kom fra himmelen hørte vi, da vi var med ham på det hellige fjellet.
NT, oversatt fra gresk
Og denne stemmen hørte vi fra himmelen da vi var med ham på det hellige fjellet.
Norsk King James
Og denne stemmen fra himmelen hørte vi, da vi var sammen med ham på det hellige fjellet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og vi hørte denne røsten fra himmelen da vi var sammen med ham på det hellige fjellet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og denne røsten hørte vi, da den kom fra himmelen, mens vi var med ham på det hellige fjell.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og vi hørte denne røsten som kom fra himmelen, da vi var med ham på det hellige fjell.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og denne stemmen hørte vi komme fra himmelen da vi var med ham på det hellige fjell.
o3-mini KJV Norsk
Og den stemmen, som kom fra himmelen, hørte vi da vi var sammen med ham på det hellige fjellet.
gpt4.5-preview
Og denne røsten, som kom fra himmelen, hørte vi da vi var sammen med ham på det hellige fjellet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og denne røsten, som kom fra himmelen, hørte vi da vi var sammen med ham på det hellige fjellet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og vi hørte denne stemmen komme fra himmelen da vi var sammen med ham på det hellige fjellet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og denne stemmen hørte vi komme fra himmelen da vi var sammen med ham på det hellige fjellet.
Original Norsk Bibel 1866
Og vi hørte denne Røst komme fra Himmelen, der vi vare med ham paa det hellige Bjerg.
King James Version 1769 (Standard Version)
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
KJV 1769 norsk
Og denne røst hørte vi komme fra himmelen da vi var med ham på det hellige fjell.
KJV1611 - Moderne engelsk
And we heard this voice which came from heaven when we were with him on the holy mountain.
King James Version 1611 (Original)
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
Norsk oversettelse av Webster
Denne stemmen hørte vi komme fra himmelen da vi var med ham på det hellige fjellet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og denne stemmen hørte vi komme fra himmelen da vi var med ham på det hellige fjell.
Norsk oversettelse av ASV1901
Denne røsten hørte vi komme fra himmelen da vi var med Ham på det hellige fjell.
Norsk oversettelse av BBE
Og denne røsten kom fra himmelen til våre ører, da vi var med ham på det hellige fjell.
Tyndale Bible (1526/1534)
This voyce we hearde when it came from heven beynge with him in the holy mounte.
Coverdale Bible (1535)
And this voyce herde we broughte downe fro heauen, whan we were with him on the holy mount.
Geneva Bible (1560)
And this voyce we heard when it came from heauen, being with him in the Holy mount.
Bishops' Bible (1568)
This voyce we heard come from heauen, when we were with him in the holye mount.
Authorized King James Version (1611)
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
Webster's Bible (1833)
This voice we heard come out of heaven when we were with him in the holy mountain.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and this voice we -- we did hear, out of heaven borne, being with him in the holy mount.
American Standard Version (1901)
and this voice we [ourselves] heard borne out of heaven, when we were with him in the holy mount.
Bible in Basic English (1941)
And this voice came from heaven even to our ears, when we were with him on the holy mountain.
World English Bible (2000)
We heard this voice come out of heaven when we were with him on the holy mountain.
NET Bible® (New English Translation)
When this voice was conveyed from heaven, we ourselves heard it, for we were with him on the holy mountain.
Referenced Verses
- Matt 17:6 : 6 When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified.
- Exod 3:5 : 5 God said, 'Do not come any closer. Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.'
- Josh 5:15 : 15 The commander of the LORD’s army replied, "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy." And Joshua did so.
- Isa 11:9 : 9 They will neither harm nor destroy on my entire holy mountain, for the earth will be filled with the knowledge of the LORD as the waters cover the sea.
- Isa 56:7 : 7 'I will bring them to my holy mountain and make them joyful in my house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar, for my house will be called a house of prayer for all nations.'
- Zech 8:3 : 3 This is what the LORD says: I have returned to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem. Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD of Hosts will be called the Holy Mountain.
- Gen 28:16-17 : 16 Jacob woke up from his sleep and said, 'Surely the Lord is in this place, and I did not know it.' 17 He was afraid and said, 'How amazing is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven.'
- Exod 3:1 : 1 Now Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian. He led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.