Verse 17
For He received honor and glory from God the Father when the voice was conveyed to Him by the Majestic Glory: 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For han fikk fra Gud Faderen ære og herlighet, da en slik stemme kom til ham fra den strålende herlighet: Dette er min elskede Sønn, i hvem jeg har velbehag.
NT, oversatt fra gresk
For han fikk ære og herlighet fra Gud Fader, da det ble sagt til ham med en stemme fra storhetens herlighet: "Dette er min elskede Sønn, i ham har jeg velbehag."
Norsk King James
For han fikk fra Gud Faderen ære og herlighet, da det kom en slik stemme til ham fra det herlige lyset: Dette er min elskede Sønn, i ham har jeg velbehag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For han fikk ære og herlighet fra Gud Fader da en røst kom til ham fra den storslagne herlighet: «Dette er min Sønn, den Elskede, som jeg har velbehag i.»
KJV/Textus Receptus til norsk
For han fikk ære og herlighet av Gud Fader, da en sådan røst lød til ham fra den høie herlighet: Dette er min Sønn, den elskede, som jeg har behag i.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For han mottok ære og herlighet fra Gud Faderen da en slik røst kom til ham fra den høye herlighet: Dette er min elskede Sønn, i ham har jeg velbehag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For han mottok ære og herlighet fra Gud Faderen da en slik stemme kom til ham fra den strålende herlighet: Dette er min elskede Sønn, i ham har jeg velbehag.
o3-mini KJV Norsk
For han mottok fra Gud Faderen ære og herlighet da en stemme fra den høyeste herlighet kom til ham og sa: «Dette er min elskede Sønn, i ham har jeg velbehag.»
gpt4.5-preview
For han mottok ære og herlighet fra Gud Fader da denne røsten kom fra den opphøyde herligheten til ham: «Dette er min elskede Sønn, som jeg har velbehag i.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For han mottok ære og herlighet fra Gud Fader da denne røsten kom fra den opphøyde herligheten til ham: «Dette er min elskede Sønn, som jeg har velbehag i.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For han fikk ære og herlighet av Gud Faderen, da en slik stemme kom til ham fra den lysende herlighet: "Dette er min Sønn, den elskede, som jeg har behag i."
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For han fikk ære og herlighet fra Gud Faderen da en slik stemme kom til ham fra den majestetiske herlighet: 'Dette er min elskede Sønn, som jeg har behag i.'
Original Norsk Bibel 1866
Thi han fik Hæder og Ære af Gud Fader, idet en saadan Røst skede til ham fra den majestætiske Herlighed: Denne er min Søn, den Elskelige, i hvem jeg haver Velbehag.
King James Version 1769 (Standard Version)
For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
KJV 1769 norsk
For han mottok ære og herlighet fra Gud Faderen da en slik røst fra den høye herlighet lød til ham: Dette er min elskede Sønn, i ham har jeg velbehag.
KJV1611 - Moderne engelsk
For he received from God the Father honor and glory when such a voice came to him from the excellent glory, 'This is my beloved Son, in whom I am well pleased.'
King James Version 1611 (Original)
For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
Norsk oversettelse av Webster
For han mottok ære og herlighet fra Gud Faderen, da stemmen kom til ham fra den Opphøyede Herlighet: "Dette er min elskede Sønn, i ham har jeg velbehag."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for han mottok fra Gud Faderen ære og herlighet da en slik stemme kom til ham fra den strålende herlighet: 'Dette er min Sønn, den elskede, i ham har jeg velbehag;'
Norsk oversettelse av ASV1901
Han mottok ære og herlighet fra Gud, vår Far, da en slik røst kom til Ham fra den Høye Majestet: Dette er min elskede Sønn, i ham har jeg velbehag.
Norsk oversettelse av BBE
For Gud Faderen ga ham ære og herlighet, da en slik røst kom til ham ut fra den store herlighet, og sa: Dette er min kjære Sønn, i ham har jeg velbehag.
Tyndale Bible (1526/1534)
even then verely when he receaved of god the father honour and glory and when ther came soche a voyce to him from excellent glorie. This is my dere beloved sonne in whom I have delite.
Coverdale Bible (1535)
whan he receaued of God the father honoure & prayse, by a voyce that came vnto him from the excellent glory, after this maner: This is my deare sonne, in whom I haue delyte.
Geneva Bible (1560)
For he receiued of God the Father honour and glory, when there came such a voyce to him from that excellent glory, This is my beloued Sonne, in whom I am well pleased.
Bishops' Bible (1568)
Euen then veryly when he receaued of God the father honour and glorie, & when there came suche a voyce to hym from the excellent glorie: This is my deare beloued sonne in whom I delyte.
Authorized King James Version (1611)
For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
Webster's Bible (1833)
For he received from God the Father honor and glory, when the voice came to him from the Majestic Glory, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased."
Young's Literal Translation (1862/1898)
for having received from God the Father honour and glory, such a voice being borne to him by the excellent glory: `This is My Son -- the beloved, in whom I was well pleased;'
American Standard Version (1901)
For he received from God the Father honor and glory, when there was borne such a voice to him by the Majestic Glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased:
Bible in Basic English (1941)
For God the Father gave him honour and glory, when such a voice came to him out of the great glory, saying, This is my dearly loved Son, with whom I am well pleased.
World English Bible (2000)
For he received from God the Father honor and glory, when the voice came to him from the Majestic Glory, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased."
NET Bible® (New English Translation)
For he received honor and glory from God the Father, when that voice was conveyed to him by the Majestic Glory:“This is my dear Son, in whom I am delighted.”
Referenced Verses
- Mark 9:7 : 7 And a cloud overshadowed them, and a voice came out of the cloud, saying, 'This is my beloved Son. Listen to him!'
- Matt 17:5 : 5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to Him!'
- Matt 3:17 : 17 And a voice from heaven said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.'
- Luke 3:22 : 22 and the Holy Spirit descended on him in a bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my beloved Son; in you, I am well pleased."
- Luke 9:34-35 : 34 While he was speaking, a cloud appeared and enveloped them, and they were afraid as they entered the cloud. 35 A voice came from the cloud, saying, 'This is my beloved Son; listen to him.'
- Mark 1:11 : 11 And a voice came from heaven: 'You are my beloved Son; in you I am well pleased.'
- Matt 12:18 : 18 'Behold, My servant whom I have chosen, My beloved in whom My soul is well pleased. I will put My Spirit upon Him, and He will proclaim justice to the nations.'
- Isa 42:1 : 1 Behold, my servant, whom I uphold; my chosen one, in whom my soul delights. I have put my Spirit upon him, and he will bring forth justice to the nations.
- 2 John 1:3 : 3 Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Father's Son, in truth and love.
- John 5:36-37 : 36 But I have testimony greater than John's: the works the Father has given Me to complete, the very works I am doing, testify about Me that the Father has sent Me. 37 The Father who sent me has Himself testified about me. You have never heard His voice or seen His form.
- John 3:35 : 35 The Father loves the Son and has placed all things in His hands.
- John 6:27 : 27 'Do not work for food that perishes, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him, God the Father has set his seal of approval.'
- 2 Cor 1:3 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort,
- John 12:28-29 : 28 Father, glorify Your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again." 29 The crowd that was standing there and heard it said it was thunder. Others said, "An angel has spoken to Him."
- John 5:26 : 26 For just as the Father has life in Himself, so He has granted the Son also to have life in Himself.
- Isa 53:10 : 10 Yet it was the Lord's will to crush him and cause him to suffer. When you make his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand.
- Matt 11:25-27 : 25 At that time Jesus said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.' 26 Yes, Father, for this was Your good pleasure. 27 All things have been committed to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal Him.
- Luke 10:22 : 22 All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son, and those to whom the Son chooses to reveal Him.
- John 5:21-23 : 21 'Just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whomever He wills.' 22 'For the Father judges no one, but He has entrusted all judgment to the Son.' 23 'So that everyone may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.'
- John 13:1-3 : 1 Now, before the Passover festival, Jesus, knowing that His hour had come to depart from this world to the Father, having loved His own who were in the world, loved them to the very end. 2 During supper, the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Him. 3 Jesus, knowing that the Father had given all things into His hands, and that He had come from God and was going back to God,
- John 14:6 : 6 Jesus said to him, 'I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.'
- John 17:21 : 21 That all of them may be one, just as You, Father, are in Me and I am in You. May they also be in Us, so that the world may believe that You have sent Me.
- 2 Cor 11:31 : 31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I am not lying.
- John 6:39 : 39 'And this is the will of him who sent me: that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up on the last day.'
- Jude 1:1 : 1 Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, to those who are called, loved in God the Father, and kept for Jesus Christ.
- John 10:36 : 36 what about the one whom the Father sanctified and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’?
- John 10:15 : 15 Just as the Father knows me and I know the Father, I lay down my life for the sheep.
- John 20:17 : 17 Jesus said to her, 'Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them, "I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God."'
- John 6:37 : 37 'All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never cast out.'