Verse 16

For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of His majesty.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For vi har ikke fulgt oppdiktede eventyr da vi gjorde kjent for dere kraften og tilstedeværelsen av vår Herre Jesus Kristus, men vi var øyenvitner til hans storhet.

  • NT, oversatt fra gresk

    For vi har ikke fulgt oppdiktede myter da vi forkynte for dere vår Herre Jesus Kristus kraft og komme, men vi var øyenvitner av hans storhet.

  • Norsk King James

    For vi har ikke fulgt kloke fabler da vi gjorde kjent for dere kraften og gjenkomsten av vår Herre Jesus Kristus, men var øyenvitner til hans storhet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For vi fulgte ikke kløktig uttenkede fabler da vi kunngjorde for dere vår Herre Jesu Kristi kraft og komme, men vi var øyenvitner til hans majestet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For ikke ved kunstferdig uttenkte eventyr fulgte vi da vi kunngjorde dere vår Herre Jesu Kristi kraft og komme, men vi hadde vært øyenvitner til hans majestet.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For vi fulgte ikke oppdiktede myter da vi bekjentgjorde vår Herre Jesu Kristi kraft og komme for dere, men vi var øyenvitner til hans majestet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For vi fulgte ikke lurvete eventyr da vi kunngjorde for dere kraften og Jesu Kristi, vår Herres, komme, men vi var øyenvitner til hans majestet.

  • o3-mini KJV Norsk

    For vi fulgte ikke utspekulerte fabler da vi gjorde dere kjent med kraften og komme til vår Herre Jesus Kristus, men vi var selv øyenvitner til hans prakt.

  • gpt4.5-preview

    For det var ikke kløktig uttenkte fabler vi fulgte da vi kunngjorde for dere vår Herre Jesu Kristi kraft og komme; men vi hadde selv sett hans majestet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For det var ikke kløktig uttenkte fabler vi fulgte da vi kunngjorde for dere vår Herre Jesu Kristi kraft og komme; men vi hadde selv sett hans majestet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For vi har ikke fulgt oppdiktede myter da vi forkynte dere vår Herre Jesu Kristi kraft og komme, men vi var øyenvitner til hans majestet.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For det var ikke kløktig uttenkte eventyr vi fulgte da vi forkynte dere vår Herre Jesu Kristi kraft og komme, men vi var øyenvitner til hans majestet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi vi have ikke fulgt kløgtige Fabler, da vi kundgjorde eder vor Herres Jesu Christi Kraft og Tilkommelse, men vi have selv været Øienvidner til hans Majestæt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.

  • KJV 1769 norsk

    For vi fulgte ikke oppdiktede fortellinger da vi gjorde kjent for dere vår Herre Jesu Kristi kraft og komme, men vi var øyenvitner til hans majestet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.

  • King James Version 1611 (Original)

    For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For vi fulgte ikke kløktig utformede fabler, da vi kunngjorde dere vår Herre Jesus Kristus' kraft og komme, men vi var øyenvitner til hans majestet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For det var ikke kløktig utformede fabler vi fulgte da vi gjorde kjent for dere kraften og tilstedeværelsen av vår Herre Jesus Kristus, men vi var øyevitner til hans majestet,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Det var ikke oppdiktede eventyr vi fulgte da vi gjorde kjent for dere vår Herre Jesu Kristi makt og gjenkomst, men vi var øyenvitner til Hans storhet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For da vi fortalte dere om kraften og komme til vår Herre Jesus Kristus, var vår undervisning ikke basert på oppdiktede historier, men vi var øyenvitner til hans herlighet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For we folowed not decevable fables whe we openned vnto you the power and commynge of oure LORde Iesus Christ but with oure eyes we sawe his maieste:

  • Coverdale Bible (1535)

    For we folowed not deceaueable fables, whan we declared vnto you the power and commynge of oure LORDE Iesus Christ: but with oure eyes we sawe his maiestie,

  • Geneva Bible (1560)

    For we followed not deceiuable fables when we opened vnto you the power, and comming of our Lord Iesus Christ, but with our eyes we saw his maiestie:

  • Bishops' Bible (1568)

    For we haue not folowed deceitfull fables, when we opened vnto you the power and commyng of our Lorde Iesus Christe, but with our eyes we sawe his maiestie:

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.

  • Webster's Bible (1833)

    For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For, skilfully devised fables not having followed out, we did make known to you the power and presence of our Lord Jesus Christ, but eye-witnesses having become of his majesty --

  • American Standard Version (1901)

    For we did not follow cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.

  • Bible in Basic English (1941)

    For when we gave you news of the power and the coming of our Lord Jesus Christ, our teaching was not based on stories put together by art, but we were eye-witnesses of his glory.

  • World English Bible (2000)

    For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For we did not follow cleverly concocted fables when we made known to you the power and return of our Lord Jesus Christ; no, we were eyewitnesses of his grandeur.

Referenced Verses

  • John 1:14 : 14 The Word became flesh and made His dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.
  • 1 Cor 1:17 : 17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with wisdom and eloquence, so that the cross of Christ would not be made void.
  • 1 John 4:14 : 14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
  • 1 Tim 1:4 : 4 nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship of God that is by faith.
  • 1 Cor 2:4 : 4 My message and my preaching were not based on persuasive words of human wisdom but on a demonstration of the Spirit and of power.
  • Mark 9:1-2 : 1 And he said to them, 'Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death before they see the kingdom of God come in power.' 2 After six days, Jesus took Peter, James, and John and led them up a high mountain by themselves. There he was transfigured before them.
  • Luke 9:28-32 : 28 About eight days after Jesus said this, he took Peter, John, and James with him and went up on a mountain to pray. 29 As he was praying, the appearance of his face changed, and his clothing became bright as a flash of lightning. 30 Suddenly, two men, Moses and Elijah, appeared and were talking with him. 31 They appeared in glory and spoke about his departure, which he was about to accomplish in Jerusalem. 32 Peter and those with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
  • Mal 3:2 : 2
  • Eph 4:14 : 14 Then we will no longer be infants, tossed by the waves and blown around by every wind of teaching, by human cunning with cleverness in the techniques of deceit.
  • 1 John 1:1-3 : 1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have observed and our hands have touched, concerning the Word of life— 2 the life was made visible, and we have seen it, and we testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was revealed to us— 3 what we have seen and heard we declare to you, so that you also may have fellowship with us. And truly, our fellowship is with the Father and with His Son, Jesus Christ.
  • Rev 1:7 : 7 Look, He is coming with the clouds, and every eye will see Him, even those who pierced Him. All the tribes of the earth will mourn because of Him. Yes, Amen.
  • Jude 1:14 : 14 Enoch, the seventh from Adam, also prophesied about them, saying, 'Behold, the Lord comes with countless thousands of His holy ones,'
  • Phil 3:21 : 21 who will transform our lowly bodies to be like his glorious body, through the power that enables him to bring everything under his control.
  • 1 Thess 2:19 : 19 For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when He comes? Is it not indeed you?
  • 2 Thess 2:9 : 9 The coming of the lawless one will be in accordance with the workings of Satan, with all kinds of power, false signs, and wonders,
  • 1 Tim 4:7 : 7 Reject worldly and silly myths, and instead, train yourself in godliness.
  • Titus 1:14 : 14 not devoting themselves to Jewish myths and human commandments that turn away from the truth.
  • 2 Pet 3:3-4 : 3 First of all, you should understand that in the last days, mockers will come, following their own evil desires, 4 and they will say, 'Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, everything continues just as it has from the beginning of creation.'
  • Matt 16:28-17:8 : 28 Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in His kingdom. 1 After six days, Jesus took Peter, James, and John, the brother of James, and led them up a high mountain by themselves. 2 There He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light. 3 Just then, Moses and Elijah appeared to them, talking with Jesus. 4 Peter said to Jesus, 'Lord, it is good for us to be here. If You wish, I will put up three tents: one for You, one for Moses, and one for Elijah.' 5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to Him!' 6 When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified. 7 But Jesus came and touched them. 'Get up,' He said, 'Don’t be afraid.' 8 When they looked up, they saw no one except Jesus alone.
  • Matt 24:3 : 3 While Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately and said, 'Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?'
  • Matt 24:27 : 27 For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man.
  • Matt 28:18 : 18 Then Jesus came closer and spoke to them, saying, 'All authority in heaven and on earth has been given to Me.'
  • John 17:2 : 2 Just as You gave Him authority over all people, so that He may give eternal life to all You have given Him.
  • Rom 1:4 : 4 and was declared to be the Son of God in power according to the Spirit of holiness by His resurrection from the dead—Jesus Christ our Lord.
  • 1 Cor 1:7 : 7 So that you do not lack any spiritual gift as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ,
  • 1 Cor 1:23 : 23 But we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles,
  • 1 Cor 2:1 : 1 And when I came to you, brothers, I did not come with superior speech or wisdom as I proclaimed to you the testimony of God.
  • 1 Cor 5:4 : 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, and my spirit is with you, along with the power of our Lord Jesus,
  • 2 Cor 2:17 : 17 For we are not like many, peddling the word of God for profit. Instead, with sincerity, as sent from God and in His presence, we speak in Christ.
  • 2 Cor 4:2 : 2 Instead, we have renounced secret and shameful ways. We do not act deceitfully or distort the word of God, but by revealing the truth, we commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.
  • 2 Cor 12:16-17 : 16 But be that as it may, I did not burden you. Rather, being crafty, I caught you with deceit. 17 Did I take advantage of you through any of those I sent to you?