Verse 19
They promise freedom while they themselves are slaves of corruption, for a person is a slave to whatever has mastered them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Mens de lover dem frihet, er de selv slaver under korrupsjon: for den som er overvunnet av noen, er han også fanget av samme.
NT, oversatt fra gresk
De lover frihet til dem, men de er selv slaver av korrupsjon; for den som blir beseiret av noe, blir gjort til slave av det.
Norsk King James
Mens de lover dem frihet, er de selv tjenere av sin egen korrupsjon: for den som er overvunnet, er han bundet av den samme makten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
mens de lover dem frihet, selv om de er slaver av korrupsjon; for det man er overvunnet av, er man træll under.
KJV/Textus Receptus til norsk
Mens de lover dem frihet, er de selv tjenere av fordervelse: for av den som man overvinnes, av den blir man også holdt i trelldom.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De lover frihet, men er selv slaver av fordervelse, for den som blir beseiret av noe, er også slave under det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mens de lover dem frihet, er de selv treller under korrupsjon; for av hvem en mann blir overvunnet, av ham blir han også gjort til slave.
o3-mini KJV Norsk
Mens de lover dem frihet, er de selv tjenere av fordervelse; for den som blir overvunnet av dem, blir ført inn i trelldom.
gpt4.5-preview
Mens de lover dem frihet, er de selv slaver av fordervelse; for det en blir overvunnet av, det blir en også slave under.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mens de lover dem frihet, er de selv slaver av fordervelse; for det en blir overvunnet av, det blir en også slave under.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De lover dem frihet, men de selv er slaver under ødeleggelsen. For det som overvinner noen, av det blir han også tralt.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De lover dem frihet, mens de selv er slaver av korrupsjon. For det man er beseiret av, det er man også slave under.
Original Norsk Bibel 1866
idet de love dem Frihed, alligevel de selv ere Forkrænkelighedens Trælle; thi af hvem Nogen er overvunden, dens Træl er han og bleven.
King James Version 1769 (Standard Version)
While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
KJV 1769 norsk
Mens de lover dem frihet, er de selv korrupsjonens tjenere: for den som en person er overvunnet av, av den samme er han gjort til slave.
KJV1611 - Moderne engelsk
While they promise them liberty, they themselves are slaves of corruption; for by whom a man is overcome, by him also he is brought into bondage.
King James Version 1611 (Original)
While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
Norsk oversettelse av Webster
og mens de lover dem frihet, er de selv slaver av fordærv; for av det en er overvunnet, av det er han også bundet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De lover frihet, men er selv tjenere av fordervelse; for den man blir overvunnet av, blir man til slave.
Norsk oversettelse av ASV1901
De lover dem frihet, mens de selv er slaver av ødeleggelse. For det en mann er blitt overvunnet av, det er han også en trell av.
Norsk oversettelse av BBE
De lover frihet, mens de selv er tjenere under ødeleggelsen; for det man lar seg overvinne av, blir man en tjener for.
Tyndale Bible (1526/1534)
They promys them libertye and are them selves ye bonde servauntes of corrupcion. For of whom soever a man is over come vnto ye same is he in bondage.
Coverdale Bible (1535)
and promyse them libertye, where as they them selues are seruauntes off corrupcion. For off whom so euer a man is ouercome, vnto the same is he in bondage.
Geneva Bible (1560)
Promising vnto them libertie, & are themselues the seruants of corruption: for of whomsoeuer a man is ouercome, euen vnto the same is he in bondage.
Bishops' Bible (1568)
Whyle they promise them libertie, where as they them selues are ye bonde seruauntes of corruption. For of whom a man is ouercome, vnto the same is he brought in bondage.
Authorized King James Version (1611)
While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
Webster's Bible (1833)
promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for by whom a man is overcome, by the same is he also brought into bondage.
Young's Literal Translation (1862/1898)
liberty to them promising, themselves being servants of the corruption, for by whom any one hath been overcome, to this one also he hath been brought to servitude,
American Standard Version (1901)
promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for of whom a man is overcome, of the same is he also brought into bondage.
Bible in Basic English (1941)
Saying that they will be free, while they themselves are the servants of destruction; because whatever gets the better of a man makes a servant of him.
World English Bible (2000)
promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for a man is brought into bondage by whoever overcomes him.
NET Bible® (New English Translation)
Although these false teachers promise such people freedom, they themselves are enslaved to immorality. For whatever a person succumbs to, to that he is enslaved.
Referenced Verses
- John 8:34 : 34 Jesus replied, "Truly, truly, I tell you, everyone who commits sin is a slave to sin.
- Gal 5:13 : 13 For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
- 1 Pet 2:16 : 16 Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God.
- Gal 5:1 : 1 For freedom, Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
- 2 Pet 2:20 : 20 For if, after escaping the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first.
- 2 Tim 2:26 : 26 Then they may come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
- Titus 3:3 : 3 For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, living in malice and envy, hated by others and hating one another.
- Rom 6:12-14 : 12 Therefore, do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires. 13 Do not present the parts of your body as instruments of unrighteousness to sin, but present yourselves to God as those alive from the dead, and the parts of your body as instruments of righteousness to God. 14 For sin will not rule over you, because you are not under the law but under grace.
- Rom 6:16-22 : 16 Do you not know that if you offer yourselves as obedient slaves, you are slaves of the one you obey—either of sin, which leads to death, or of obedience, which leads to righteousness? 17 But thanks be to God that, though you were slaves of sin, you obeyed from the heart the pattern of teaching to which you were entrusted. 18 Having been set free from sin, you became slaves to righteousness. 19 I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. Just as you presented the parts of your body as slaves to impurity and lawlessness leading to more lawlessness, so now present them as slaves to righteousness leading to sanctification. 20 For when you were slaves of sin, you were free with regard to righteousness. 21 But what fruit did you produce then from the things you are now ashamed of? The outcome of those things is death. 22 But now, having been freed from sin and bound to God, you have your fruit, which leads to sanctification—and the outcome is eternal life.
- Isa 28:1 : 1 Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those overcome by wine.
- Jer 23:9 : 9 Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like one overcome by wine, because of the LORD and His holy words.