Verse 1
David asked, "Is there anyone still left from the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan's sake?"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David sa: 'Er det fortsatt noen igjen fra Sauls hus, så jeg kan vise ham Guds barmhjertighet for Jonatans skyld?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
David spurte: Er det noen igjen av Sauls hus som jeg kan vise godhet for Jonatans skyld?
Norsk King James
Og David sa: Finnes det ikke lenger noen som er igjen av Sauls hus, så jeg kan vise ham godhet for Jonathans skyld?
Modernisert Norsk Bibel 1866
David spurte: Finnes det noen igjen av Sauls hus, så jeg kan vise barmhjertighet for Jonatans skyld?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David sa: "Er det enda noen igjen av Sauls hus som jeg kan vise godhet for, av hensyn til Jonatan?"
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
David sa: Er det ennå noen igjen av Sauls hus, som jeg kan vise velvilje for Jonatans skyld?
o3-mini KJV Norsk
David sa: «Er det noen igjen av Sauls hus, slik at jeg kan vise ham godhet for Jonatans skyld?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
David sa: Er det ennå noen igjen av Sauls hus, som jeg kan vise velvilje for Jonatans skyld?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
David sa: «Er det fremdeles noen igjen av Sauls hus, som jeg kan vise miskunnhet for Jonatans skyld?»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David spurte: "Er det fortsatt noen igjen av Sauls hus som jeg kan vise godhet mot på grunn av Jonathan?"
Original Norsk Bibel 1866
Og David sagde: Mon der er endnu Nogen, som er overbleven af Sauls Huus, saa vil jeg gjøre Miskundhed imod ham for Jonathans Skyld?
King James Version 1769 (Standard Version)
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake?
KJV 1769 norsk
David spurte: Er det noen igjen av Sauls hus som jeg kan vise godhet for Jonatans skyld?
KJV1611 - Moderne engelsk
And David said, Is there still anyone left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
King James Version 1611 (Original)
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake?
Norsk oversettelse av Webster
David sa: Er det noen igjen av Sauls hus, som jeg kan vise godhet for Jonatans skyld?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og David sa: 'Er det noen igjen av Sauls hus, så jeg kan gjøre godt mot ham for Jonatans skyld?'
Norsk oversettelse av ASV1901
David sa: Er det noen igjen av Sauls hus, som jeg kan vise godhet for Jonatans skyld?
Norsk oversettelse av BBE
Og David sa: Er det noen igjen av Sauls slekt, som jeg kan vise godhet mot for Jonatans skyld?
Coverdale Bible (1535)
And Dauid sayde: Remayneth there yet eny man of Sauls house, that I maye do mercy vpon him for Ionathas sake?
Geneva Bible (1560)
And Dauid sayde, Is there yet any man left of the house of Saul, that I may shew him mercie for Ionathans sake?
Bishops' Bible (1568)
And Dauid sayde: Is there yet any man left of ye house of Saul? For I wil shewe him mercie for Ionathans sake.
Authorized King James Version (1611)
¶ And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake?
Webster's Bible (1833)
David said, Is there yet any who is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And David saith, `Is there yet any left to the house of Saul, and I do with him kindness because of Jonathan?'
American Standard Version (1901)
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
Bible in Basic English (1941)
And David said, Is there still anyone of Saul's family living, so that I may be a friend to him, because of Jonathan?
World English Bible (2000)
David said, "Is there yet any who is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?"
NET Bible® (New English Translation)
David Finds Mephibosheth Then David asked,“Is anyone still left from the family of Saul, so that I may extend kindness to him for the sake of Jonathan?”
Referenced Verses
- 1 Sam 20:42 : 42 Jonathan said to David, 'Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying,
- 1 Sam 20:14-17 : 14 But show me the loyalty of the LORD as long as I live, so that I may not die. 15 And do not ever withdraw your kindness from my family, even when the LORD cuts off all of David’s enemies from the face of the earth. 16 So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD demand an accounting of David's enemies." 17 And Jonathan had David swear again by his love for him, because he loved him as he loved himself.
- 1 Sam 18:1-4 : 1 When David had finished speaking to Saul, Jonathan's soul was deeply connected to David's, and Jonathan loved him as much as he loved his own life. 2 From that day forward, Saul took David with him and did not permit him to return to his father’s house. 3 Jonathan made a covenant with David because he loved him as he loved his own life. 4 Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with his armor, his sword, his bow, and his belt.
- 1 Sam 23:16-18 : 16 Then Jonathan, Saul's son, went to David in the woods and strengthened his hand in God. 17 He said to him, 'Do not fear, for the hand of Saul my father will not find you; you will be king over Israel, and I will be second to you. Even Saul my father knows this.' 18 The two of them made a covenant before the LORD. Then David remained in the woods, and Jonathan returned to his house.
- 2 Sam 1:26 : 26 I am distressed for you, my brother Jonathan. You were very dear to me. Your love for me was wonderful, more than the love of women.
- 1 Kgs 2:7 : 7 But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table, for they supported me when I fled from your brother Absalom.
- Prov 27:10 : 10 Do not abandon your friend or your father's friend, and do not go to your brother’s house in your day of disaster; better a neighbor nearby than a brother far away.
- Matt 10:42 : 42 And whoever gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is a disciple—truly I tell you, he will by no means lose his reward.
- Matt 25:40 : 40 The King will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did it for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did it for me.’
- Mark 9:41 : 41 'Truly I tell you, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to Christ will certainly not lose their reward.'
- John 19:26-27 : 26 When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, "Woman, here is your son." 27 Then he said to the disciple, "Here is your mother." From that time on, this disciple took her into his home.
- Phlm 1:9-9 : 9 I appeal instead, on the basis of love. Being such as I am—Paul, an old man and now also a prisoner of Christ Jesus— 10 I appeal to you for my son Onesimus, whom I became a father to while in my chains. 11 Once he was useless to you, but now he is useful both to you and to me. 12 I am sending him back to you—he is my very heart.
- 1 Pet 3:8 : 8 Finally, all of you be like-minded and sympathetic, love one another as brothers and sisters, be tenderhearted and humble.