Verse 14
If anyone does not obey our instructions in this letter, take note of that person and do not associate with them, so that they may be ashamed.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og dersom noen ikke adlyder vårt ord i dette brevet, merk denne mannen, og ha ikke samfunn med ham, så han kan bli skamfull.
NT, oversatt fra gresk
Og hvis noen ikke adlyder det vi sier i brevet vårt, så merk dere ham, og unngå ham, for at han skal bli skamfull.
Norsk King James
Og hvis noen ikke adlyder vårt ord i dette brevet, så merk ham og unngå ham, så han kan bli skammelig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dersom noen ikke adlyder vår formaning i brevet, merk dere denne personen og ha intet med ham å gjøre, for at han skal skamme seg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og hvis noen ikke adlyder vårt ord i dette brevet, merk dere den mannen og ha ingen omgang med ham, for at han må bli skamfull.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hvis noen ikke vil adlyde vår ord gjennom brevet, merk dere ham, og hold dere unna ham, så han kan bli skamfull.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og hvis noen ikke adlyder vårt ord i dette brevet, merk dere den personen og ha ikke fellesskap med ham, så han kan bli skamfull.
o3-mini KJV Norsk
Dersom noen ikke følger hva vi har lært gjennom dette brevet, merk dere ham og hold dere unna, så han kan få skam.
gpt4.5-preview
Hvis noen ikke lyder vårt ord i dette brevet, så legg merke til ham og hold dere borte fra ham, slik at han må skamme seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvis noen ikke lyder vårt ord i dette brevet, så legg merke til ham og hold dere borte fra ham, slik at han må skamme seg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og hvis noen ikke adlyder vårt ord i dette brevet, merk dere ham og ha ikke omgang med ham, for at han skal bli skamfull.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og hvis noen ikke adlyder vårt ord gjennom dette brevet, merk dere ham og ha ingen omgang med ham, for at han skal skamme seg.
Original Norsk Bibel 1866
Men dersom Nogen ikke lyder vor Formaning i Brevet, da mærker denne og haver Intet at skaffe med ham, at han maa skamme sig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
KJV 1769 norsk
Og hvis noen ikke følger vår anvisning i dette brevet, merk dere den personen og ha ikke fellesskap med ham, så han kan bli til skamme.
KJV1611 - Moderne engelsk
And if anyone does not obey our word in this letter, note that person and do not associate with him, that he may be ashamed.
King James Version 1611 (Original)
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
Norsk oversettelse av Webster
Hvis noen ikke adlyder våre ord i dette brevet, merk dere den personen, så dere ikke omgås ham, for at han skal føle skam.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvis noen ikke adlyder vår befaling i dette brevet, merk dere den personen og omgås ham ikke, så han kan skamme seg;
Norsk oversettelse av ASV1901
Og hvis noen ikke adlyder vårt ord i dette brevet, legg merke til den mannen, og ha ikke fellesskap med ham, så han kan skamme seg.
Norsk oversettelse av BBE
Om noen ikke følger det vi har sagt i dette brevet, merk dere den personen og hold avstand fra ham, så han kan skamme seg.
Tyndale Bible (1526/1534)
Yf eny man obey not oure sayinges sende vs worde of him by a letter: and have no copanie with him that he maye be ashamed.
Coverdale Bible (1535)
But yf eny man obey not oure sayenges, sende vs worde of him by a letter, and haue nothinge to do with him, yt he maye be ashamed.
Geneva Bible (1560)
If any man obey not this our saying in this letter, note him, & haue no company with him, that he may be ashamed:
Bishops' Bible (1568)
Yf any man obey not our doctrine, signifie hym by an epistle, and haue no companie with hym, that he maye be ashamed.
Authorized King James Version (1611)
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
Webster's Bible (1833)
If any man doesn't obey our word in this letter, note that man, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and if any one do not obey our word through the letter, this one note ye, and have no company with him, that he may be ashamed,
American Standard Version (1901)
And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Bible in Basic English (1941)
And if any man does not give attention to what we have said in this letter, take note of that man, and keep away from him, so that he may be shamed.
World English Bible (2000)
If any man doesn't obey our word in this letter, note that man, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
NET Bible® (New English Translation)
But if anyone does not obey our message through this letter, take note of him and do not associate closely with him, so that he may be ashamed.
Referenced Verses
- 2 Thess 3:6 : 6 Now we command you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from every brother or sister who is idle and does not live according to the tradition they received from us.
- Titus 3:10 : 10 Warn a person who causes divisions once or twice, and then have nothing more to do with him.
- 1 Cor 5:11 : 11 But now I am writing to you not to associate with anyone who claims to be a brother or sister but is sexually immoral, greedy, an idolater, a slanderer, a drunkard, or a swindler. With such a person, do not even eat.
- Ps 83:16 : 16 so pursue them with your storm and terrify them with your tempest.
- Prov 5:13 : 13 I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my instructors.
- Num 12:14 : 14 The LORD replied to Moses, 'If her father had spit in her face, would she not have been in disgrace for seven days? Confine her outside the camp for seven days; after that, she can be brought back.'
- Deut 16:12 : 12 Remember that you were slaves in Egypt, and carefully follow these decrees.
- Ezra 9:6 : 6 I said, 'My God, I am ashamed and humiliated to lift my face to you, my God, because our sins are higher than our heads, and our guilt has reached the heavens.'
- 2 Cor 2:9 : 9 For this reason, I also wrote to you, to test you and see if you are obedient in everything.
- 2 Cor 7:15 : 15 And his affection for you is all the greater when he remembers your obedience, how you received him with fear and trembling.
- 2 Cor 10:6 : 6 And we are ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
- Jer 6:15 : 15 Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed; they did not even know how to blush. Therefore, they shall fall among those who fall; at the time I punish them, they will stumble,” says the Lord.
- Jer 31:18-20 : 18 I have surely heard Ephraim’s lamenting: 'You disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf. Restore me, and I will return, for you are the LORD my God.' 19 After I turned away, I repented; after I came to understand, I struck my thigh in grief. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth. 20 Is Ephraim my dear son, my precious child? For as often as I speak against him, I still remember him. Therefore, my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the LORD.
- Ezek 16:61-63 : 61 Then you will remember your ways and be ashamed, when you receive your older and younger sisters. I will give them to you as daughters, but not because of your covenant. 62 I will establish my covenant with you, and you will know that I am the LORD. 63 So that you may remember and be ashamed, and never again open your mouth because of your disgrace, when I forgive you for all you have done, declares the Lord GOD.
- Ezek 36:31-32 : 31 You will remember your evil ways and your wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices. 32 I am not doing this for your sake, declares the Lord GOD. Be ashamed and humiliated for your conduct, O house of Israel!
- Zeph 3:2 : 2 She listens to no voice, she accepts no discipline; she does not trust in the LORD, nor does she draw near to her God.
- Matt 18:17 : 17 If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, treat him as you would a pagan or a tax collector.
- Luke 15:18-21 : 18 I will rise up and go to my father and say to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. 19 I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.’ 20 And he rose up and went to his father. But while he was still far off, his father saw him and was filled with compassion; he ran, embraced him, and kissed him. 21 The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.'
- Rom 16:17 : 17 Now I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
- 1 Cor 5:9 : 9 I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people.
- Phlm 1:21 : 21 Confident of your obedience, I am writing to you, knowing that you will do even more than I ask.
- Heb 13:17 : 17 Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls as those who will give an account. Allow them to do this with joy and not with groaning, for that would be of no advantage to you.
- 1 Thess 4:8 : 8 Therefore, whoever disregards this does not reject man but God, who also gives His Holy Spirit to you.
- Phil 2:12 : 12 Therefore, my beloved, as you have always obeyed—not only in my presence, but now much more in my absence—work out your own salvation with fear and trembling.
- Jer 3:3 : 3 Therefore, the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen face of a prostitute; you refuse to show any shame.