Verse 19
So then, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Derfor, o konge Agrippa, ble jeg ikke ulydig mot den himmelske åpenbaringen.
NT, oversatt fra gresk
Derfor, konge Agrippa, var jeg ikke ulydig mot den himmelske visjonen.
Norsk King James
Derfor, o kong Agrippa, var jeg ikke ulydig mot den himmelske visjonen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor, kong Agrippa, var jeg ikke ulydig mot det himmelske synet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Derfor, kong Agrippa, var jeg ikke ulydig mot den himmelske synet:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor, konge Agrippa, var jeg ikke ulydig mot det himmelske synet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Deretter, konge Agrippa, var jeg ikke ulydig mot den himmelske visjonen:
o3-mini KJV Norsk
For dette, o konge Agrippa, var jeg ikke ulydig mot den himmelske åpenbaringen.
gpt4.5-preview
Derfor, kong Agrippa, var jeg ikke ulydig mot det himmelske synet,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor, kong Agrippa, var jeg ikke ulydig mot det himmelske synet,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor, konge Agrippa, var jeg ikke ulydig mot den himmelske visjonen,
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor, konge Agrippa, var jeg ikke ulydig mot det himmelske synet.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor, Kong Agrippa! blev jeg ikke ulydig mod det himmelske Syn;
King James Version 1769 (Standard Version)
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
KJV 1769 norsk
Derfor, kong Agrippa, var jeg ikke ulydig mot den himmelske visjonen.
KJV1611 - Moderne engelsk
Whereupon, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision:
King James Version 1611 (Original)
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
Norsk oversettelse av Webster
Derfor, kong Agrippa, var jeg ikke ulydig mot den himmelske syn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor, konge Agrippa, var jeg ikke ulydig mot den himmelske visjonen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor, kong Agrippa, var jeg ikke ulydig mot den himmelske visjonen:
Norsk oversettelse av BBE
Derfor, konge Agrippa, var jeg ikke ulydig mot den himmelske visjonen.
Tyndale Bible (1526/1534)
Wherfore kynge Agrippa I was not disobedient vnto the hevenly vision:
Coverdale Bible (1535)
Wherfore (O kynge Agrippa) I was not faithlesse vnto ye heauely vision,
Geneva Bible (1560)
Wherefore, King Agrippa, I was not disobedient vnto the heauenly vision,
Bishops' Bible (1568)
Wherfore, O kyng Agrippa, I was not disobedient vnto the heauenly visio:
Authorized King James Version (1611)
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
Webster's Bible (1833)
"Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Whereupon, king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
American Standard Version (1901)
Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
Bible in Basic English (1941)
So, then, King Agrippa, I did not go against the vision from heaven;
World English Bible (2000)
"Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
NET Bible® (New English Translation)
“Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
Referenced Verses
- Exod 4:13-14 : 13 But Moses said, 'Pardon me, Lord. Please send someone else.' 14 Then the LORD's anger burned against Moses, and He said, 'What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. Even now he is on his way to meet you, and he will be glad to see you.'
- Isa 50:5 : 5 The Sovereign LORD has opened my ear, and I was not rebellious; I did not turn away.
- Jer 20:9 : 9 But if I say, 'I will not mention Him or speak any more in His name,' His word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot.
- Ezek 2:7-8 : 7 You shall speak my words to them, whether they listen or refuse to listen, for they are rebellious. 8 But you, son of man, listen to what I say to you. Do not be rebellious like this rebellious house. Open your mouth and eat what I am giving you.
- Ezek 3:14 : 14 The Spirit lifted me up and took me away, and I went in bitterness and anger of spirit, with the strong hand of the LORD upon me.
- Jonah 1:3 : 3 But Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the Lord. He went down to Joppa, found a ship going to Tarshish, paid the fare, and boarded it to go with them to Tarshish, away from the Lord.
- Acts 26:2 : 2 I consider myself fortunate, King Agrippa, that today I am able to make my defense before you concerning all the accusations brought against me by the Jews.
- Acts 26:26-27 : 26 The king knows about these matters, and I am speaking to him openly. I am convinced that none of this has escaped his notice, for this was not done in a hidden or obscure place. 27 King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.
- Gal 1:16 : 16 to reveal His Son in me, so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,